Fluent Fiction - Catalan:
Chasing Rare Blooms: An Unforgettable Montjuïc Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-08-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El sol d'hivern brillava tindrament sobre Barcelona, escalfant lleugerament les jornades fredes.
En: The winter sun shone tenderly over Barcelona, slightly warming the cold days.
Ca: Júlia es trobava asseguda a la biblioteca de la universitat quan una idea travessà el seu cap, com una espurna de foc.
En: Júlia was sitting in the university library when an idea crossed her mind, like a spark of fire.
Ca: Va aixecar el cap del seu llibre, plena de decisió.
En: She lifted her head from her book, full of determination.
Ca: "Marc, vine amb mi pel dia!
En: "Marc, come with me for the day!"
Ca: " va cridar.
En: she called out.
Ca: Marc, que estava intentant concentrar-se en un llibre de fotos de la ciutat, va aixecar la mirada amb curiositat.
En: Marc, who was trying to concentrate on a photo book of the city, looked up with curiosity.
Ca: "On vols anar ara?
En: "Where do you want to go now?"
Ca: ""Al Jardí Botànic de Montjuïc.
En: "To the Montjuïc Botanical Garden.
Ca: Hi ha una flor rara que vull veure.
En: There's a rare flower I want to see.
Ca: Ho he llegit al llibre de biologia", va respondre Júlia amb un somriure il·lusionat.
En: I read about it in the biology book," Júlia responded with an excited smile.
Ca: Marc sospirà, conscient de l'impulsivitat de la seva amiga.
En: Marc sighed, aware of his friend's impulsiveness.
Ca: "D'acord, però no ens sortim del camí, d'acord?
En: "Alright, but let's not stray from the path, okay?"
Ca: "Des d'on estaven, la muntanya de Montjuïc semblava un món a part, un refugi verd enmig del bullici urbà.
En: From where they were, Montjuïc Hill seemed like a world apart, a green haven amidst the urban hustle and bustle.
Ca: Van agafar el metro, caminant després cap a l'entrada del Jardí Botànic.
En: They took the metro, then walked towards the entrance of the Botanical Garden.
Ca: Les seves senderes serpentejaven entre arbres alts i arbustos, oferint vistes espectaculars de la ciutat.
En: Its paths wound between tall trees and bushes, offering spectacular views of the city.
Ca: Mentre caminaven, Júlia no deixava de mirar el mapa del jardí.
En: As they walked, Júlia kept looking at the garden map.
Ca: "Diu que la flor és en una part més amagada del jardí", va explicar ella amb evident entusiasme.
En: "It says the flower is in a more hidden part of the garden," she explained with evident enthusiasm.
Ca: "Ho sento, Júlia, però no vull tenir problemes.
En: "I'm sorry, Júlia, but I don't want to get into trouble.
Ca: Els camins estan fets per ser seguits", va replicar Marc, temorós de perdre's o trobar-se amb problemes.
En: Paths are meant to be followed," Marc replied, fearful of getting lost or running into problems.
Ca: "Només serà una petita desviació.
En: "It'll just be a little detour.
Ca: Prometo que serà emocionant", va insistir Júlia, agafant-li la mà i guiant-lo ràpidament fora del camí principal.
En: I promise it will be exciting," insisted Júlia, grabbing his hand and quickly guiding him off the main path.
Ca: Després d'unes voltes i girs, van arribar a una zona restringida del jardí.
En: After a few twists and turns, they arrived at a restricted area of the garden.
Ca: Els arbustos florien en colors brillants, i les olors eren com un sopat de verge.
En: The bushes were blooming in bright colors, and the scents were like a virgin forest.
Ca: Els ulls de Júlia brillaven d'alegria quan va reconèixer la flor que buscava.
En: Júlia's eyes shone with joy when she recognized the flower she was looking for.
Ca: "Marc, mira!
En: "Marc, look!
Ca: És la que buscava!
En: It's the one I was searching for!"
Ca: ", va exclamar Júlia, agafant la seva càmera per capturar aquell moment.
En: Júlia exclaimed, taking her camera to capture the moment.
Ca: Marc, veient l'emoció i bellesa del moment, va sentir-se emocionat.
En: Marc, seeing the excitement and beauty of the moment, felt moved as well.
Ca: Va treure la seva càmera i va fer algunes fotos ràpides, mentre nervisos passaven mirades ràpides al voltant.
En: He took out his camera and snapped a few quick photos, while nervously keeping an eye out around them.
Ca: "Anem, Marc, abans no ens trobin!
En: "Let's go, Marc, before they find us!"
Ca: " va xiuxiuejar Júlia, i tots dos van tornar cap als camins oficials amb picardia.
En: Júlia whispered, and both quickly returned to the official paths with a mischievous glint in their eyes.
Ca: Quan finalment van sortir del jardí, Marc tenia una expressió diferent.
En: When they finally exited the garden, Marc had a different expression.
Ca: "Suposo que un toc d'aventura no és tan dolent", va admetre amb un somriure.
En: "I suppose a touch of adventure isn't so bad," he admitted with a smile.
Ca: Júlia va mirar el seu amic amb afecte.
En: Júlia looked at her friend affectionately.
Ca: "I jo he après que a vegades necessito algú que em freni una mica", va respondre ella.
En: "And I've learned that sometimes I need someone to hold me back a bit," she replied.
Ca: Semblava que tant Júlia com Marc havien trobat un equilibri entre el desig d'aventura i la precaució.
En: It seemed that both Júlia and Marc had found a balance between the desire for adventure and caution.
Ca: Mentre caminaven de tornada cap al metro, enlairant-se sobre l'esquena de Montjuïc, sabien que aquest dia no el podrien oblidar.
En: As they walked back towards the metro, climbing over the back of Montjuïc, they knew this day would not be forgotten.
Ca: Una mica de risc havia creat un record inoblidable.
En: A bit of risk had created an unforgettable memory.
Vocabulary Words:
- the library: la biblioteca
- the spark: l'espurna
- the determination: la decisió
- the hustle: el bullici
- the entrance: l'entrada
- the path: el camí
- the bush: l'arbust
- the scent: la olor
- the detour: la desviació
- the mischief: la picardia
- the trouble: els problemes
- the caution: la precaució
- the risk: el risc
- the haven: el refugi
- the hill: la muntanya
- the university: la universitat
- the metro: el metro
- the adventure: l'aventura
- the photo book: el llibre de fotos
- the biology: la biologia
- the excitement: l'emoció
- the joy: l'alegria
- the glance: la mirada
- the memory: el record
- the balance: l'equilibri
- the haven: el refugi
- the twist: la volta
- the turn: el gir
- the glance: la mirada
- the expression: l'expressió