Fluent Fiction - Ukrainian:
Chasing the Perfect Selfie: Laughter and Friendship in the Swamp Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-11-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: У холодному туманному болоті ледь виднілися обриси дерев і гілок.
En: In the cold, misty swamp, the outlines of trees and branches were barely visible.
Uk: Осінній вітерець пронизував простір, а листя шаруділо під ногами.
En: An autumn breeze pierced the air, and leaves rustled underfoot.
Uk: Це місце виглядало моторошно, але і зачаровувало своєю атмосферою.
En: This place looked eerie but was enchanting with its atmosphere.
Uk: Богдан, молодий подорожувальник, затамував подих, щоб вловити запах мокрої землі та гниючої рослинності.
En: Bohdan, a young traveler, held his breath to catch the scent of wet earth and decaying vegetation.
Uk: Він був тут лише з однією метою – зробити ідеальне селфі.
En: He was here for one purpose only – to take the perfect selfie.
Uk: Позаду нього йшли Оксана та Ярослав.
En: Behind him were Oksana and Yaroslav.
Uk: Ярослав, їхній гід, постійно посміхався, спостерігаючи за енергійним Богданом.
En: Yaroslav, their guide, was constantly smiling, watching the energetic Bohdan.
Uk: Оксана, притримуючи руку на своїй куртці, мріяла про те, як зізнатися Богдану в своїх почуттях.
En: Oksana, keeping her hand on her jacket, dreamed of how to confess her feelings to Bohdan.
Uk: Але спершу потрібно було допомогти йому з його маленькою пригодою.
En: But first, she needed to help him with his little adventure.
Uk: "Ось тут, де туман найгустіший, фото вийдуть найвдалішими!
En: "Right here, where the fog is the thickest, the photos will turn out the best!"
Uk: " – вигукнув Богдан, витягуючи смартфон.
En: Bohdan exclaimed, pulling out his smartphone.
Uk: Він був впевнений, що це буде чудова світлина для Дня святого Мартина.
En: He was sure this would be a great picture for St. Martin's Day.
Uk: Але, намагаючись зробити кращий кадр, він не втримав телефон, і той полетів прямо в болото.
En: But as he tried to get a better shot, he couldn't hold onto the phone, and it flew straight into the swamp.
Uk: "О ні!
En: "Oh no!
Uk: Мій телефон!
En: My phone!"
Uk: " – засмучено крикнув Богдан.
En: Bohdan cried out in dismay.
Uk: Він не довго думав і вирішив попрямувати у болото, щоб забрати телефон.
En: He didn't think for long and decided to wade into the swamp to retrieve the phone.
Uk: Ярослав попереджав, що це небезпечно, але Богдан був рішучим.
En: Yaroslav warned that it was dangerous, but Bohdan was determined.
Uk: "Дай йому свої," – запропонувала Оксана, витягуючи свій запасний телефон.
En: "Give him yours," Oksana suggested, pulling out her spare phone.
Uk: Але Богдан вже ступав у туманну воду, не чуючи її слів.
En: But Bohdan was already stepping into the misty water, not hearing her words.
Uk: Далі все сталося так швидко.
En: Everything happened so quickly after that.
Uk: Богдан нахилився за телефоном, підняв його вгору тріумфально, але потім втратив рівновагу.
En: Bohdan bent down for the phone, triumphantly raised it up, but then lost his balance.
Uk: Послизнувшись, Богдан занурився в глибше місце болота, залишаючи позаду лише випуклі бульбашки від його ступні.
En: Slipping, Bohdan plunged into a deeper part of the swamp, leaving behind only the bulging bubbles from his steps.
Uk: Оксана засміялася так сильно, що ледь зуміла зафіксувати цей момент на свій телефон.
En: Oksana laughed so hard she barely managed to capture the moment on her phone.
Uk: Богдан, забродивши в грязюку, виглядав смішно, але не зупинявся.
En: Bohdan, wading through the mud, looked funny, but he didn't stop.
Uk: Він все ще тримав в руках свій мокрий телефон, як переможець.
En: He still held his wet phone in his hands like a victor.
Uk: Коли вони нарешті повернулися на сухе місце, Богдан був весь у грязюці, але сміявся.
En: When they finally returned to dry land, Bohdan was covered in mud but was laughing.
Uk: "Знаєш," – сказав він Оксані, "Мабуть, варто було тобою користуватися з самого початку.
En: "You know," he said to Oksana, "I probably should have taken your advice from the beginning."
Uk: "Згодом, Оксана завантажила відео в інтернет і воно швидко стало вірусним.
En: Later, Oksana uploaded the video online, and it quickly went viral.
Uk: Людям сподобався цей щирий момент.
En: People enjoyed that genuine moment.
Uk: Богдан зрозумів, що справжність значно цінніша, ніж ідеальність.
En: Bohdan realized that authenticity is much more valuable than perfection.
Uk: Він подякував Оксані за допомогу і підтримку, і вони стали близькими друзями.
En: He thanked Oksana for her help and support, and they became close friends.
Uk: Тепер, кожен раз, коли Богдан переглядає те відео, він згадує про свої пригоди і про те, як важливо вміти сміятися над собою.
En: Now, every time Bohdan watches that video, he remembers his adventures and the importance of being able to laugh at oneself.
Uk: А Фестиваль святого Мартина цього року був веселим не тільки завдяки ідеальному фото, а завдяки чудовій компанії.
En: And the Festival of St. Martin this year was fun not only because of the perfect photo but also because of the wonderful company.
Vocabulary Words:
- misty: туманному
- outlines: обрисі
- pierced: пронизував
- rustled: шаруділо
- eerie: моторошно
- enchanting: зачаровувало
- decaying: гниючої
- vegetation: рослинності
- confess: зізнатися
- feelings: почуттях
- breeze: вітерець
- adventure: пригоду
- thickest: найгустіший
- retrieve: забрати
- dismay: засмучено
- determined: рішучим
- spare: запасний
- triumphantly: тріумфально
- balance: рівновагу
- bubbles: бульбашки
- laughter: засміялася
- authenticity: справжність
- valuable: цінніша
- mud: грязюці
- upload: завантажила
- viral: вірусним
- genuine: щирий
- capture: зафіксувати
- traveled: подорожувальник
- confession: зізнатися