Fluent Fiction - Polish:
Courage in the City: Kasia's Snowy Pursuit to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-14-08-38-19-pl
Story Transcript:
Pl: W centrum Warszawy, zimowy poranek rozpoczynał się jak zwykle - głośno i tłoczno.
En: In the center of Warszawa, a winter morning began as usual - loud and crowded.
Pl: Kasia stała na przystanku tramwajowym ubrana w ciepły płaszcz, z torebką w jednej ręce i kubkiem gorącej kawy w drugiej.
En: Kasia stood at the tram stop dressed in a warm coat, with a handbag in one hand and a cup of hot coffee in the other.
Pl: Dzisiaj był dla niej ważny dzień - pierwszy dzień w nowej pracy.
En: Today was an important day for her - her first day at a new job.
Pl: Kasia była ambitna i chciała zrobić dobre wrażenie.
En: Kasia was ambitious and wanted to make a good impression.
Pl: Tramwaj numer 7 pojawił się na horyzoncie.
En: Tram number 7 appeared on the horizon.
Pl: Szybko się do niego skierowała, marząc, by znaleźć choć kawałek wolnego miejsca.
En: She quickly headed towards it, dreaming of finding at least a small piece of free space.
Pl: W środku było pełno ludzi, wszyscy otuleni w szaliki, z rumieńcami od zimna na policzkach.
En: Inside, it was full of people, all wrapped in scarves with cheeks reddened from the cold.
Pl: Marcin, doświadczony konduktor, kierował tramwajem z uśmiechem, który zawsze towarzyszył mu w pracy.
En: Marcin, an experienced conductor, steered the tram with a smile that always accompanied him at work.
Pl: Choć życie w Warszawie zawsze było dla niego fascynujące, czasem tęsknił za spokojem wsi.
En: Although life in Warszawa had always been fascinating to him, sometimes he longed for the peace of the countryside.
Pl: Dzisiaj jednak czuł coś szczególnego, widząc kolejne dzielnice pokryte białą warstwą śniegu.
En: Today, however, he felt something special, seeing the successive districts covered with a white layer of snow.
Pl: Tramwaj ruszył powoli, przystanek za przystankiem.
En: The tram moved slowly, stop by stop.
Pl: Niestety, opady śniegu były intensywne, drogi zaczynały się korkować, a ruch pojazdów coraz bardziej zwalniał.
En: Unfortunately, the snowfall was intense, the roads began to clog up, and the traffic gradually slowed down.
Pl: Kasia zerkała nerwowo na zegarek, świadomość, że może się spóźnić, przyspieszała jej oddech.
En: Kasia glanced nervously at her watch, the awareness that she might be late quickening her breath.
Pl: W końcu tramwaj stanął w martwym punkcie.
En: Finally, the tram came to a standstill.
Pl: Marcin ogłosił przez głośnik, że opóźnienia są większe niż planowano.
En: Marcin announced over the speaker that the delays were greater than planned.
Pl: Kasia musiała podjąć decyzję.
En: Kasia had to make a decision.
Pl: Patrząc przez okno na zasypane ulice, wiedziała, że musi działać.
En: Looking out the window at the snow-covered streets, she knew she had to act.
Pl: Zdecydowała się wysiąść i pobiec do pracy, mimo śniegu zalegającego na chodnikach.
En: She decided to get off and run to work, despite the snow covering the sidewalks.
Pl: Zanim drzwi się zamknęły, Marcin spojrzał na Kasia i kiwnął jej zachęcająco.
En: Before the doors closed, Marcin looked at Kasia and nodded encouragingly.
Pl: "Dasz radę" - powiedział.
En: "You can do it," he said.
Pl: Kasia uśmiechnęła się z wdzięcznością i zaczęła biec.
En: Kasia smiled with gratitude and started to run.
Pl: Każdy krok wydawał się cięższy, lecz jej determinacja przeważała nad zmęczeniem.
En: Every step seemed heavier, but her determination outweighed the fatigue.
Pl: Po kilku minutach dotarła przed biurowiec.
En: After a few minutes, she reached the front of the office building.
Pl: Z zasapanym oddechem, ale na czas.
En: With a panting breath, but on time.
Pl: Przekraczając próg budynku, poczuła falę ulgi.
En: Crossing the threshold of the building, she felt a wave of relief.
Pl: Wiedziała, że udało się dzięki jej odwadze.
En: She knew she had succeeded thanks to her courage.
Pl: Tymczasem Marcin kontynuował trasę, myśląc o młodej kobiecie i jej wysiłkach.
En: Meanwhile, Marcin continued the route, thinking about the young woman and her efforts.
Pl: Nie czuł się już tak zmęczony swoją pracą.
En: He no longer felt so tired of his work.
Pl: Obserwowanie ludzi, ich historii i wyzwań dało mu nową energię.
En: Observing people, their stories, and challenges gave him new energy.
Pl: Uznał, że nie jest jeszcze gotowy na emeryturę - mógł zainspirować kolejnych pasażerów swoim doświadczeniem i życzliwym uśmiechem.
En: He decided he wasn't ready for retirement just yet - he could inspire other passengers with his experience and friendly smile.
Pl: Tego zimowego dnia, w Warszawie, Kasia zdobyła pewność siebie, a Marcin nowy cel w pracy.
En: On that winter day, in Warszawa, Kasia gained confidence, and Marcin found a new purpose in his work.
Pl: Następny poranek, jak wiele innych, niósł z sobą możliwości i nowe wyzwania w sercu tętniącego miasta.
En: The next morning, like many others, carried with it possibilities and new challenges in the heart of the bustling city.
Vocabulary Words:
- ambitious: ambitna
- impression: wrażenie
- horizon: horyzoncie
- conductor: konduktor
- accompanied: towarzyszył
- fascinating: fascynujące
- longed: tęsknił
- successive: kolejne
- snowfall: opady śniegu
- clog up: korkować
- glanced: zerkała
- standstill: martwym punkcie
- announced: ogłosił
- delays: opóźnienia
- decision: decyzję
- encouragingly: zachęcająco
- gratitude: wdzięcznością
- determination: determinacja
- threshold: próg
- relief: ulgi
- courage: odwadze
- continuation: kontynuował
- efforts: wysiłkach
- retirement: emeryturę
- inspire: zainspirować
- friendly: życzliwym
- confidence: pewność siebie
- purpose: cel
- bustling: tętniącego
- possibilities: możliwości