Fluent Fiction - Japanese:
Courage in the Crowd: Yuki's Summer Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-19-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の暑い日、渋谷の交差点はいつも通り賑やかだった。
En: On a hot summer day, the Shibuya crossing was as lively as ever.
Ja: ネオンのライトが街を照らし、すべての道が人で埋め尽くされていた。
En: Neon lights brightened the city, and all the streets were filled with people.
Ja: その中に、大学生の由紀がいた。
En: Among them was Yuki, a university student.
Ja: 彼女は近くのIT企業でインターン中だった。
En: She was interning at a nearby IT company.
Ja: 由紀はいつも自信を持ちたいと思いながらも、決断にためらい悩むことが多かった。
En: Yuki always wanted to be confident, but often hesitated and agonized over decisions.
Ja: そのとき、倒れている一人の女性が目に入った。
En: At that moment, she noticed a woman who had collapsed.
Ja: 彼女は年配の笑顔が素敵な女性、恵美子さんだ。
En: The woman, an elderly lady with a lovely smile, was Emiko.
Ja: いつも渋谷に来て、都会の活気を楽しんでいた。
En: She always came to Shibuya to enjoy the bustling city life.
Ja: しかし今日は、突然の体調不良に襲われたようだ。
En: However, today, she seemed to have been suddenly struck by a health issue.
Ja: 人々が集まり始める中、由紀もどうすれば良いかわからず、立ち尽くしていた。
En: As people began to gather, Yuki stood there, unsure of what to do.
Ja: その瞬間、ヒロという救急隊員が現れた。
En: Just then, a paramedic named Hiro appeared.
Ja: 彼は迅速に行動し、辺りを整理し始めた。
En: He quickly took action and started to organize the scene.
Ja: 「助けが必要です!」という声が、特に由紀の耳に残った。
En: The plea, "We need help!" particularly stuck in Yuki's mind.
Ja: 彼女は自分の心と向き合った。「私はできるだろうか?」という疑念が浮かぶが、「私ならできる」と決意を固める。
En: She confronted her own feelings, questioning, "Can I do this?" but then firmed her resolve, thinking, "I can do it."
Ja: 由紀は一歩前に出た。
En: Yuki stepped forward.
Ja: そしてヒロに伸ばす手を、「どうすればいいですか?」と伝えた。
En: She reached out to Hiro and asked, "What should I do?"
Ja: ヒロは由紀に簡単な指示を与え、二人は恵美子さんのケアを続けた。
En: Hiro gave Yuki simple instructions, and together they continued to care for Emiko.
Ja: 由紀は震える心を抑えながらも、落ち着いて行動できた。
En: Suppressing her trembling heart, Yuki was able to act calmly.
Ja: しばらくして、恵美子さんの意識が戻り、安堵の表情を浮かべた。
En: After a while, Emiko regained consciousness and showed a relieved expression.
Ja: 「ありがとう、若い子たち」と彼女は微笑みかけた。
En: "Thank you, young ones," she smiled.
Ja: それを見た由紀の心は、嬉しさと安心感で満たされた。
En: Seeing this filled Yuki's heart with joy and a sense of relief.
Ja: 交差点には再び活気が戻った。
En: The liveliness returned to the crossing.
Ja: 由紀は大きく息を吸い込んで、確かに何かが変わったことを感じていた。
En: Yuki took a deep breath and felt that something had undoubtedly changed.
Ja: それは自己への信頼。
En: It was a confidence in herself.
Ja: やがて彼女は自分に言い聞かせた。「どんな状況でも、私は乗り越えられる。」
En: She told herself, "In any situation, I can overcome it."
Ja: 渋谷の喧騒に包まれながら、由紀は新たな自分と出会っていた。
En: Amidst the hustle and bustle of Shibuya, Yuki met a new version of herself.
Ja: 彼女は今、前よりずっと強く、そして自信を持ち、歩き出すことができた。
En: She could now walk forward much stronger and more confidently than before.
Ja: 夏の風に吹かれながら、由紀の心もまた新たに燃えていた。
En: As the summer breeze blew, Yuki's heart was ignited anew.
Vocabulary Words:
- lively: 賑やか
- neon: ネオン
- agonized: 悩む
- collapse: 倒れる
- elderly: 年配
- bustling: 活気
- gather: 集まり
- paramedic: 救急隊員
- plea: 声
- resolve: 決意
- trembling: 震える
- consciousness: 意識
- relieved: 安堵
- liveliness: 活気
- overcome: 乗り越える
- hustle: 喧騒
- bustle: 活気
- ignite: 燃える
- interning: インターン
- confident: 自信
- hesitated: ためらい
- struck: 襲われた
- unsure: わからず
- organize: 整理
- instructions: 指示
- suppressing: 抑える
- calmly: 落ち着いて
- relief: 安心感
- breeze: 風
- version: 自分