Fluent Fiction - French:
Crossroads of Dreams and Family on Pont Alexandre III Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-13-07-38-20-fr
Story Transcript:
Fr: L'air était frais et les feuilles dansaient au vent d'automne sur le Pont Alexandre III.
En: The air was fresh and the leaves danced in the autumn wind on the Pont Alexandre III.
Fr: Les feuilles d'érable rouges et dorées formaient un tapis sous les pieds de ceux qui traversaient le pont.
En: The red and golden maple leaves formed a carpet under the feet of those crossing the bridge.
Fr: Éloïse se tenait là, contemplant la Seine.
En: Éloïse stood there, contemplating the Seine.
Fr: À ses côtés, Bastien regardait l'horizon.
En: Beside her, Bastien looked at the horizon.
Fr: "Tu sais, Éloïse, ce n'est pas facile de prendre une telle décision," dit Bastien.
En: "You know, Éloïse, it's not easy to make such a decision," said Bastien.
Fr: "Mais parfois, suivre ses rêves est nécessaire."
En: "But sometimes, following your dreams is necessary."
Fr: Mais Éloïse hésitait.
En: Yet Éloïse hesitated.
Fr: "Et Mamie Lucie?
En: "And Mamie Lucie?
Fr: Elle compte sur moi pour l'aider," répondit-elle en soupirant.
En: She counts on me to help her," she replied, sighing.
Fr: Son cœur était divisé.
En: Her heart was divided.
Fr: D'un côté, sa carrière en architecture au Canada était une grande chance.
En: On one hand, her architecture career in Canada was a great opportunity.
Fr: De l'autre, l'amour pour sa famille, surtout pour Lucie, qui était toujours bonne et douce, la retenait.
En: On the other, her love for her family, especially for Lucie, who was always kind and sweet, held her back.
Fr: "Bastien, elle est seule dans son appartement à Montmartre.
En: "Bastien, she's alone in her apartment in Montmartre.
Fr: Elle aime regarder les pigeons depuis la fenêtre," murmura-t-elle avec tendresse.
En: She loves watching the pigeons from the window," she murmured tenderly.
Fr: Bastien sourit.
En: Bastien smiled.
Fr: "Oui, mais elle a aussi ses amis, tu sais.
En: "Yes, but she also has her friends, you know.
Fr: Elle m'a même dit que c'est ton bonheur qui compte le plus pour elle."
En: She even told me it's your happiness that matters the most to her."
Fr: Les deux frères et sœurs se turent un instant.
En: The two siblings were silent for a moment.
Fr: Ils laissèrent le bruit de l'eau et le passage des voitures répondre à leur place.
En: They let the sound of the water and passing cars answer for them.
Fr: Puis, Bastien posa une main rassurante sur l'épaule d'Éloïse.
En: Then, Bastien placed a reassuring hand on Éloïse's shoulder.
Fr: "Nous sommes une famille.
En: "We are a family.
Fr: Que tu sois à Paris ou au Canada, ça ne changera pas.
En: Whether you are in Paris or in Canada, that won't change.
Fr: Je viendrai te voir.
En: I will come to see you.
Fr: Et nous pourrons parler tout le temps."
En: And we can talk all the time."
Fr: Éloïse regarda Bastien dans les yeux, les larmes lui venant.
En: Éloïse looked Bastien in the eyes, tears welling up.
Fr: Elle savait que Bastien avait raison.
En: She knew Bastien was right.
Fr: La distance ne changerait pas l'amour qu'ils avaient.
En: The distance wouldn't change the love they had.
Fr: "D'accord," dit-elle finalement, d'une voix tremblante mais résolue.
En: "Alright," she finally said, with a trembling but resolute voice.
Fr: "Je vais accepter l'offre."
En: "I will accept the offer."
Fr: Bastien éclata de joie.
En: Bastien burst with joy.
Fr: "C'est génial, Éloïse!
En: "That's great, Éloïse!
Fr: Mamie Lucie sera fière de toi, et nous serons là pour la soutenir."
En: Mamie Lucie will be proud of you, and we will be there to support her."
Fr: Le soleil commençait à se coucher, projetant des ombres longues et dorées sur Paris.
En: The sun was beginning to set, casting long and golden shadows over Paris.
Fr: Éloïse ressentit un mélange d'excitation et de tristesse, mais aussi de détermination.
En: Éloïse felt a mix of excitement and sadness but also determination.
Fr: Elle se sentait prête à embrasser l'avenir.
En: She felt ready to embrace the future.
Fr: Finalement, avec l'assurance de Bastien et l'amour de Lucie pour l'accompagner, elle savait que même des milliers de kilomètres ne pourraient défaire les liens solides de sa famille.
En: Finally, with Bastien's assurance and Lucie's love to accompany her, she knew that even thousands of kilometers couldn't undo the strong bonds of her family.
Fr: Éloïse fit un dernier vœu en regardant le ciel: que leur amour continue de briller, peu importe la distance.
En: Éloïse made one last wish while looking at the sky: that their love would continue to shine, no matter the distance.
Fr: Fin.
En: The end.
Vocabulary Words:
- the air: l'air
- fresh: frais
- golden: dorées
- carpet: le tapis
- to contemplate: contempler
- horizon: l'horizon
- decision: la décision
- dreams: les rêves
- to hesitate: hésiter
- to sigh: soupirer
- heart: le cœur
- apartment: l'appartement
- pigeons: les pigeons
- window: la fenêtre
- to murmur: murmurer
- happiness: le bonheur
- to smile: sourire
- shoulder: l'épaule
- distance: la distance
- to swell: gonfler
- trembling: tremblante
- to burst: éclater
- proud: fier / fière
- support: soutenir
- sunset: le coucher de soleil
- shadows: les ombres
- determination: la détermination
- to embrace: embrasser
- bonds: les liens
- wish: le vœu