Fluent Fiction - Japanese:
Dreams and Bonds in Tokyo's Autumn Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-24-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京の高層ビルは、秋の風景が美しく、街の中でも特に華やかだ。
En: The skyscrapers of Tokyo are particularly dazzling, especially in autumn when the landscape is beautiful and vivid.
Ja: 葉が赤やオレンジに染まり、観覧デッキから見るその景色は息をのむほど素晴らしい。
En: The leaves turn red and orange, and the view from the observation deck is breathtaking.
Ja: そこに、二人の青年がいた。ユキとハルは、会社のチームビルディングイベントでここに来ていた。
En: There were two young people there, Yuki and Haru, who had come for a company team-building event.
Ja: ユキは若いが野心に満ちたプロフェッショナルだ。
En: Yuki is young but an ambitious professional.
Ja: 彼女は大きなプロジェクト契約を成立させることに一生懸命だ。
En: She is determined to secure a major project contract.
Ja: 一方、ハルは幼なじみであり、仕事と個人生活のバランスを大切にしたいと思っている。
En: On the other hand, Haru, her childhood friend, values balancing work and personal life.
Ja: 会社での将来に疑問を感じ、自分の事業を始めることを考えている。
En: He is questioning his future at the company and is thinking about starting his own business.
Ja: イベント中、ユキは上司に良い印象を与えたいと頑張っていた。
En: During the event, Yuki was trying hard to make a good impression on her boss.
Ja: しかし、ハルの様子が気になる。彼の表情は不安そうだ。
En: However, she was concerned about Haru, who looked anxious.
Ja: ユキはハルに声をかけた。「ちょっと観覧デッキで休憩しようか。」
En: She spoke to him, "How about we take a break on the observation deck?"
Ja: 観覧デッキに立つと、目の前に広がる東京の眺めが二人を迎えた。
En: Standing on the observation deck, they were welcomed by the expansive view of Tokyo before them.
Ja: 風が静かに吹き抜ける。
En: The wind gently blew by.
Ja: 「どうかしたの?」と、ユキが尋ねる。
En: "Is something wrong?" Yuki asked.
Ja: ハルは少し考えてから話し始めた。
En: After thinking for a moment, Haru began to speak.
Ja: 「実はね、会社で働くことに迷いがあるんだ。
En: "Actually, I'm having doubts about working at the company.
Ja: 自分で何かやりたい気持ちが強くて。」
En: I have a strong desire to do something on my own."
Ja: ユキは驚いたが、率直なハルの言葉に心を動かされた。
En: Yuki was surprised, but Haru's frank words moved her.
Ja: 「そうなんだ。
En: "I see.
Ja: 私にはすごく大事な契約があるけど、あなたの夢も大事だよ。」
En: I have a very important contract, but your dreams are important too."
Ja: 二人は長い時間をかけて話し合った。
En: The two of them spent a long time discussing it.
Ja: ユキはハルの夢を応援することを決めた。
En: Yuki decided to support Haru's dream.
Ja: 彼女は気付いたのだ。本当の成功は友達を支えることや個人の満足感にあるのだと。
En: She realized that true success lies in supporting friends and in personal fulfillment.
Ja: ハルはユキのサポートに感謝し、心が軽くなるのを感じた。
En: Haru felt grateful for Yuki's support and felt his heart lighten.
Ja: 「お互いに頑張ろうね」と彼が微笑むと、ユキも笑顔でうなずいた。
En: "Let's both do our best," he smiled, and Yuki nodded back with a smile.
Ja: その瞬間、二人の心は一つになり、秋の空に新たな絆が結ばれた。
En: In that moment, the two became united in spirit, and a new bond was forged under the autumn sky.
Ja: ユキは友達を支える大切さを知り、ハルは新しい道を歩む勇気を得たのだった。
En: Yuki learned the importance of supporting friends, and Haru gained the courage to walk a new path.
Ja: この東京の高層ビルでの出来事が、二人の未来を明るく照らしていた。
En: This event at the skyscraper in Tokyo brightly illuminated their future.
Vocabulary Words:
- skyscrapers: 高層ビル
- dazzling: 華やか
- autumn: 秋
- observation deck: 観覧デッキ
- breathtaking: 息をのむほど素晴らしい
- ambitious: 野心に満ちた
- secure: 成立させる
- contract: 契約
- balancing: バランス
- personal life: 個人生活
- impression: 印象
- concerned: 気になる
- anxious: 不安そう
- expansive: 広がる
- future: 未来
- support: 支える
- fulfillment: 満足感
- grateful: 感謝
- heart lighten: 心が軽くなる
- spirit: 心
- bond: 絆
- forged: 結ばれた
- frank: 率直
- determined: 一生懸命
- landscape: 風景
- team-building: チームビルディング
- youth: 青年
- illuminated: 照らしていた
- courage: 勇気
- path: 道