Fluent Fiction - Polish:
Easter Hijinks: Marek's Bunny Adventure in the Bieszczady Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-04-20-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W malowniczej kotlinie Bieszczad, gdzie sosny szumią delikatnie, stoi mała drewniana chata.
En: In the picturesque valley of the Bieszczady mountains, where the pines gently rustle, stands a small wooden cabin.
Pl: Wiosenne kwiaty rozkwitają wokół niej, napełniając powietrze świeżym zapachem.
En: Spring flowers bloom around it, filling the air with a fresh fragrance.
Pl: To właśnie tutaj Marek, Kasia i Andrzej planują spędzić Wielkanoc.
En: It is here that Marek, Kasia, and Andrzej plan to spend Easter.
Pl: Wiosenne słońce wschodzi nad górami, a Marek jest podekscytowany.
En: The spring sun rises over the mountains, and Marek is excited.
Pl: Otrzymał zaproszenie do chatki od Kasi, swojej przyjaciółki, która jest zawsze zorganizowana.
En: He received an invitation to the cabin from Kasia, his friend, who is always organized.
Pl: Andrzej, jego najlepszy przyjaciel, znał Marka od lat i zawsze drwił z jego gapiostwa.
En: Andrzej, his best friend, had known Marek for years and always teased him for being absent-minded.
Pl: Tym razem Marek chciał pokazać więcej niż swoją niezdarność.
En: This time, Marek wanted to show more than just his clumsiness.
Pl: Marek z entuzjazmem przegląda szafę, znajdując kostium wielkanocnego zajączka.
En: Enthusiastically, Marek looks through his wardrobe, finding an Easter bunny costume.
Pl: Uśmiecha się do swojego odbicia w lustrze, przekonany, że Kasia będzie zachwycona jego poczuciem humoru.
En: He smiles at his reflection in the mirror, convinced that Kasia will be delighted by his sense of humor.
Pl: Gdy dociera do chatki, jest zdziwiony brakiem innych kostiumów.
En: When he arrives at the cabin, he is surprised by the lack of other costumes.
Pl: Zamiast tego widzi dzieci, koszyki i schowane pisanki.
En: Instead, he sees children, baskets, and hidden Easter eggs.
Pl: Śmiechy i szmery wypełniają powietrze, gdy Marek wkracza na podwórko.
En: Laughter and murmurs fill the air as Marek steps into the yard.
Pl: Andrzej, z łobuzerskim uśmiechem, podchodzi i mówi: "Spodziewałem się, że coś zmalujesz, ale to...?"
En: Andrzej, with a mischievous grin, approaches and says, "I expected you to mess up something, but this...?"
Pl: Marek poczuł się zawstydzony, lecz dostrzega Kasię, która z rozbawieniem obserwuje sytuację.
En: Marek feels embarrassed but notices Kasia, who is observing the situation with amusement.
Pl: Chce zaimponować, więc postanawia przyjąć rolę zajączka.
En: He wants to impress, so he decides to embrace the bunny role.
Pl: "Bawię się w zajączka wielkanocnego!"
En: "I’m playing the Easter bunny!"
Pl: - oznajmia z uśmiechem, chwytając koszyk.
En: he announces with a smile, grabbing a basket.
Pl: Dzieci piszczą z radości, a Marek zaczyna biegać po terenie, ukrywając się wśród krzewów i rozrzucając pisanki.
En: The children squeal with delight, and Marek starts running around, hiding among the bushes and scattering eggs.
Pl: Obecni dorośli śmieją się z uciechy.
En: The adults present laugh in delight.
Pl: Podczas poszukiwań Marek niespodziewanie potyka się i ląduje przy dużym gnieździe pisanek.
En: During the search, Marek unexpectedly trips and lands near a large nest of Easter eggs.
Pl: "Patrzcie na to!"
En: "Look at this!"
Pl: - woła, odkrywając najpiękniejsze, ręcznie malowane jajka.
En: he exclaims, discovering the most beautiful, hand-painted eggs.
Pl: Tłum bije brawo, a Marek cieszy się, że mimo wszelkiego zamieszania udało mu się zabłysnąć.
En: The crowd applauds, and Marek is happy that despite all the commotion, he managed to shine.
Pl: Gdy dzień się kończy, Kasia podchodzi do Marka.
En: As the day ends, Kasia approaches Marek.
Pl: "Byłeś wspaniałym zajączkiem" - mówi z uśmiechem.
En: "You were a wonderful bunny," she says with a smile.
Pl: Marek, czując ciepło uznania, zdaje sobie sprawę, że bycie sobą jest najlepszym sposobem na zaskakiwanie innych.
En: Marek, feeling the warmth of recognition, realizes that being himself is the best way to surprise others.
Pl: Nieważne jak dziwnie to się wydaje, jego spontaniczność zdobyła serca wszystkich, a szczególnie Kasi.
En: No matter how strange it might seem, his spontaneity won the hearts of everyone, especially Kasia.
Pl: Tym razem, wiosenne słońce nie tylko oświetlało krajobraz Bieszczad, ale także nowe pewności siebie Marka.
En: This time, the spring sun not only illuminated the landscape of the Bieszczady mountains but also Marek's newfound confidence.
Pl: Coś, co zaczęło się jak przypadek, zmieniło się w niezapomnianą przygodę.
En: What started as an accident turned into an unforgettable adventure.
Vocabulary Words:
- picturesque: malowniczej
- valley: kotlinie
- pines: sosny
- rustle: szumią
- cabin: chata
- bloom: rozkwitają
- fragrance: zapachem
- excited: podekscytowany
- invitation: zaproszenie
- absent-minded: gapiostwa
- clumsiness: niezdarność
- wardrobe: szafę
- reflection: odbicia
- delighted: zachwycona
- mischievous: łobuzerskim
- embarrassed: zawstydzony
- amusement: rozbawieniem
- squeal: piszczą
- scatter: rozrzucając
- trip: potyka
- nest: gnieździe
- applauds: bije brawo
- commotion: zamieszania
- recognition: uznania
- spontaneity: spontaniczność
- confidence: pewności siebie
- unforgettable: niezapomnianą
- adventure: przygodę
- teased: drwił
- embrace: przyjąć