Fluent Fiction - Ukrainian:
Easter Revelations: Finding Heritage in the Carpathians Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-07-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У Карпатах навесні все оживає.
En: In the Karpaty, everything comes alive in the spring.
Uk: Листя зелені, квіти пахнуть, а свіже повітря наповнює легені новою енергією.
En: The leaves are green, the flowers are fragrant, and the fresh air fills the lungs with new energy.
Uk: Олеся, Дмітро і Наталка радісно заїхали до села в серці Карпат.
En: Olesia, Dmytro, and Natalka joyfully arrived at a village in the heart of the Carpathians.
Uk: Олеся завжди мріяла більше дізнатися про свою родину, і це їхня можливість.
En: Olesia had always dreamed of learning more about her family, and this was their opportunity.
Uk: Наталка, її кузина з міста, також приєдналася, сподіваючись насолодитися тишею гір.
En: Natalka, her city cousin, also joined them hoping to enjoy the tranquility of the mountains.
Uk: Дмітро, друг Олесі, не розлучався зі своєю камерою, сподіваючись на чудові фотографії.
En: Dmytro, a friend of Olesia, never parted with his camera, hoping for great photographs.
Uk: Початок квітня означав, що Великдень був близько.
En: The beginning of April meant that Easter was near.
Uk: Для Олесі це було особливе свято.
En: For Olesia, it was a special holiday.
Uk: Вона хотіла з'єднатися з традиціями, які зберігала бабуся.
En: She wanted to connect with the traditions her grandmother preserved.
Uk: Дорога була нелегкою: погода швидко змінювалася.
En: The road wasn’t easy: the weather changed quickly.
Uk: Вранці - сонце, після обіду - дощ.
En: In the morning - sunshine, in the afternoon - rain.
Uk: Але їхній план був простий: похід у гори.
En: But their plan was simple: a hike in the mountains.
Uk: Коли вони дійшли до половини шляху, зібралися хмари.
En: When they reached halfway, clouds gathered.
Uk: Наталка зупинилася.
En: Natalka stopped.
Uk: "Може, повернемося до села?
En: "Maybe we should head back to the village?
Uk: Тут недалеко", - запропонувала вона.
En: It's not far," she suggested.
Uk: Поки вони радились, Олеся запропонувала: "Можливо, варто провести Великдень з місцевими?
En: While they deliberated, Olesia proposed: "Maybe we should spend Easter with the locals?
Uk: Це може бути незабутньо".
En: It could be unforgettable."
Uk: Це рішення сподобалося не всім.
En: Not everyone liked this decision.
Uk: Дмітро був трохи розчарований, бо хотів фото гір.
En: Dmytro was a bit disappointed because he wanted photos of the mountains.
Uk: Але насувалися хмари, і гуркіт грому зробив вибір очевидним.
En: But the gathering clouds and the rumble of thunder made the choice obvious.
Uk: У селі їх зустрічали відкритим серцем.
En: In the village, they were welcomed with open arms.
Uk: Господиня, Марія, запросила їх до хатини на смачну паску та писанки.
En: A hostess, Maria, invited them into her cottage for delicious paska and pysanky.
Uk: Марія розповідала про звичаї: як розписують яйця, як святкують родини.
En: Maria spoke about customs: how they decorate eggs, how families celebrate.
Uk: Її історії захоплювали, а Наталці нагадували про бабусині розповіді.
En: Her stories were captivating and reminded Natalka of her grandmother's tales.
Uk: Дмітро, хоча й розчарований, все ж зацікавився.
En: Dmytro, although disappointed, became interested.
Uk: Він сфотографував місцевих дітей, які гралися навколо церкви, підготувавши фотоальбом про сільське життя.
En: He photographed the local children playing around the church, preparing a photo album about village life.
Uk: Кожен кадр був сповнений радістю і світлом.
En: Each shot was filled with joy and light.
Uk: Під час Пасхальної служби в церкві, світло свічок, хорове співання і запах свіжого хліба наповнили Олесю теплом.
En: During the Easter service in the church, the candlelight, choral singing, and the smell of fresh bread filled Olesia with warmth.
Uk: Вона зрозуміла, що її коріння тут.
En: She realized her roots were here.
Uk: Після служби вони приєдналися до святкового обіду серед сільських родин.
En: After the service, they joined the festive meal among the village families.
Uk: Коли шторм скінчився, вони вийшли назовні.
En: When the storm ended, they went outside.
Uk: Сонце піднялося, перетворивши гори в золоті вершини.
En: The sun rose, turning the mountains into golden peaks.
Uk: Щастя і вдячність наповнили серце Олесі.
En: Happiness and gratitude filled Olesia's heart.
Uk: Вона відчувала, що знайшла частинку себе.
En: She felt that she had found a piece of herself.
Uk: Дорогою назад, Наталка взяла Олесю за руку: "Дякую, що привела мене сюди.
En: On the way back, Natalka took Olesia by the hand: "Thank you for bringing me here.
Uk: Я забула, як важливо пам'ятати.
En: I forgot how important it is to remember."
Uk: "Дмітро усміхнувся: "Мені тепер зрозуміло, що моменти не лише в краєвидах, але й у людях.
En: Dmytro smiled: "Now I understand that moments are not only in the landscapes but also in the people."
Uk: "Цей Великдень став для них особливим.
En: This Easter became special for them.
Uk: Вони повернулися з новими враженнями та ближчими стосунками.
En: They returned with new impressions and closer relationships.
Uk: Карпати не лише вражають своїми вершинами, а й об'єднують серця.
En: The Karpaty are not only impressive with their peaks but also unite hearts.
Vocabulary Words:
- alive: оживає
- fragrant: пахнуть
- lungs: легені
- tranquility: тишею
- preserved: зберігала
- deliberated: радились
- unforgettable: незабутньо
- rumble: гуркіт
- hostess: господиня
- cottage: хатини
- customs: звичаї
- captivating: захоплювали
- choral: хорове
- gratitude: вдячність
- impressions: враженнями
- closer: ближчими
- heart: серця
- photographs: фотографії
- egg decorating: писанки
- storm: шторм
- golden: золоті
- peaks: вершинами
- reminded: нагадували
- roots: коріння
- parted: розлучався
- scenery: краєвидах
- festive: святкового
- opportunity: можливість
- halfway: половини шляху
- invited: запросила