Fluent Fiction - Ukrainian:
Echoes of the Enchanted Forest: A Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-19-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: На заході сонця, коли осінь розмальовувала Карпати золотими та червоними відтінками, Олеся й Микола йшли вузькою стежкою через густий ліс.
En: At sunset, when autumn painted the Karpaty in golden and red hues, Olesya and Mykola walked along a narrow path through the dense forest.
Uk: В їхньому селі ходили чутки про загадковий спів, що лунав з прогалини в лісі, коли небо стало темно-синім і зорі почали мерехтіти.
En: In their village, there were rumors about a mysterious song that echoed from a clearing in the woods when the sky turned dark blue and the stars began to twinkle.
Uk: Олеся зупинилася, прислухалася.
En: Olesya stopped and listened.
Uk: "Чуєш?
En: "Do you hear that?
Uk: Це знову те співання," – сказала вона з блиском в очах.
En: It's that singing again," she said with a sparkle in her eyes.
Uk: Її цікавило походження звуків.
En: She was intrigued by the origin of the sounds.
Uk: Вона була відважною, завжди готова до нових пригод.
En: She was brave, always ready for new adventures.
Uk: Микола знизав плечима.
En: Mykola shrugged.
Uk: "Це може бути небезпечно.
En: "It could be dangerous.
Uk: Ми не знаємо, що там," – він обережно сказав, озираючись на темніючі обриси дерев.
En: We don't know what's there," he said cautiously, glancing at the darkening outlines of the trees.
Uk: Він був скептичним, його природа була стриманою і передбачливою.
En: He was skeptical by nature, reserved and prudent.
Uk: "Ми маємо перевірити, що це," – заперечила Олеся, вже йдучи вперед.
En: "We have to check what it is," Olesya insisted, already moving forward.
Uk: Серце билося від передчуття загадки.
En: Her heart beat with the anticipation of the mystery.
Uk: Микола неохоче пішов слідом, йому було цікаво, але і тривожно.
En: Mykola reluctantly followed, curious yet apprehensive.
Uk: Стежка вела їх глибше в ліс.
En: The path led them deeper into the forest.
Uk: Ніч ставала все темнішою, але зорі горіли яскраво.
En: The night grew darker, but the stars shone brightly.
Uk: Нарешті вони вийшли на невелику прогалину.
En: Finally, they reached a small clearing.
Uk: Тут місяць освітлював усе навколо.
En: Here, the moon lit everything around.
Uk: І саме звідси лунали ті мелодії, такі чарівні, що здавалось, весь ліс співає.
En: It was from here that those melodies emanated, so enchanting that it seemed the whole forest was singing.
Uk: На прогалині, під деревами, вони побачили стару жінку.
En: In the clearing, under the trees, they saw an old woman.
Uk: Вона співала старовинну пісню, руки її якось дивно світилися в місячному вечері.
En: She was singing an ancient song, her hands somehow glowing strangely in the moonlit evening.
Uk: "Хто ви?
En: "Who are you?"
Uk: " – запитала Олеся, підступаючи ближче.
En: Olesya asked, stepping closer.
Uk: Стара жінка посміхнулася.
En: The old woman smiled.
Uk: "Я - хранителька цієї землі," – сказала вона лагідно.
En: "I am the guardian of this land," she said gently.
Uk: "Мій спів допомагає лісу приймати сезон, захищати його красу.
En: "My song helps the forest embrace the season, protecting its beauty."
Uk: "Микола зупинився поруч з Олесею, його очі розширилися від здивування й захоплення.
En: Mykola stopped beside Olesya, his eyes widening in amazement and admiration.
Uk: Стара жінка пояснила, що її спів творить гармонію в природі, зв’язуючи людей і землю.
En: The old woman explained that her song creates harmony in nature, linking people with the land.
Uk: Олеся зрозуміла, що її сміливість відкрила їй нову істину про містерію природи.
En: Olesya realized that her courage had revealed a new truth about the mystique of nature.
Uk: Микола ж усвідомив, що іноді чуття можуть бути гостріші за страхи.
En: Mykola understood that sometimes instincts can be sharper than fears.
Uk: Вони повернулися додому, несучи в серцях нове знання.
En: They returned home, carrying new knowledge in their hearts.
Uk: Осінні дні ставали коротшими, але їхня дружба і довіра стали сильнішими.
En: The autumn days grew shorter, but their friendship and trust grew stronger.
Uk: І хоч вітер знову ніс шепіт лісу, вони знали, що деякі таємниці краще залишати, щоб вічність зберегла свою чарівність.
En: And though the wind once again carried the whispers of the forest, they knew that some mysteries are best left for eternity to preserve its enchantment.
Vocabulary Words:
- sunset: захід
- autumn: осінь
- painted: розмальовувала
- rumors: чутки
- clearing: прогалина
- darkening: темніючі
- outlines: обриси
- glancing: озираючись
- skeptical: скептичним
- prudent: передбачливою
- insisted: заперечила
- anticipation: передчуття
- reluctantly: неохоче
- enchanted: чарівні
- melodies: мелодії
- guardian: хранителька
- harmony: гармонію
- courage: сміливість
- mystique: містерія
- instincts: чуття
- amazed: здивування
- admiration: захоплення
- apprehensive: тривожно
- twinkle: мерехтіти
- narrow: вузькою
- glowing: світилися
- embrace: приймати
- trust: довіра
- preserve: зберегла
- eternity: вічність