Fluent Fiction - Serbian:
Embracing Vulnerability: A Family's Journey to True Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-12-08-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Данко је седео на великој, удобној фотељи у породичној соби која је зрачила топлином.
En: Danko was sitting in a large, comfortable armchair in the family room that radiated warmth.
Sr: Камин у углу је пуцкетао, а кроз велики прозор се могла видети прелепа јесења природа.
En: The fireplace in the corner crackled, and through the large window, one could see the beautiful autumn scenery.
Sr: Листови су били у разним нијансама жуте и црвене боје.
En: The leaves were in various shades of yellow and red.
Sr: Иако окружење беше пријатно, Данко је осећао немир.
En: Although the environment was pleasant, Danko felt restless.
Sr: Јована, Данкова млађа сестра, пажљиво је посматрала свог брата.
En: Jovana, Danko's younger sister, watched her brother carefully.
Sr: Брига је одсликавала њено лице.
En: Concern was reflected on her face.
Sr: „Данко, мораш се одмарати," рекла му је саосећајно, али Данко је одмахнуо руком.
En: "Danko, you need to rest," she told him sympathetically, but Danko waved his hand dismissively.
Sr: „Не треба ми помоћ.
En: "I don't need help.
Sr: Могу сам," уверавао је сваког у соби, укључујући и Милана, њиховог рођака који је важно додао: „Ех, брале, све ћеш Арнолд, али после операције, мораш мало да успориш.
En: I can do it myself," he assured everyone in the room, including Milan, their cousin, who added importantly: "Eh, brother, you can do anything, but after the surgery, you need to slow down a bit."
Sr: "Данку је лака шала добро дошла, али осећај рањивости био је жестоко скривен.
En: Danko appreciated the light-hearted joke, but the feeling of vulnerability was fiercely hidden.
Sr: Желео је своју независност.
En: He craved his independence.
Sr: Осећао је како му време клизи из руку.
En: He felt time slipping through his fingers.
Sr: Једне вечери, када је месец обасјавао собу, Данко је одлучио да уради више него што би требало.
En: One evening, when the moon illuminated the room, Danko decided to do more than he should.
Sr: Хтео је да помери мали сточић близу камина.
En: He wanted to move a small table near the fireplace.
Sr: Јована је покушала да га одврати: „Данко, пусти, ми ћемо.
En: Jovana tried to dissuade him: "Danko, leave it, we'll do it."
Sr: "Али он је био упоран.
En: But he was persistent.
Sr: Како је почео да гура, осетио је бол у боку и овластио је зној.
En: As he began to push, he felt a pain in his side and broke into a sweat.
Sr: Сточић је поскочио, а он је само стегао зубе.
En: The table wobbled, and he just gritted his teeth.
Sr: Сузе су му наврле на очи, али их је скривао.
En: Tears welled up in his eyes, but he hid them.
Sr: Милан је одмах прискочио у помоћ, а Јована га је погледала са забринутошћу.
En: Milan immediately jumped in to help, and Jovana looked at him with concern.
Sr: У тим тренуцима остелог је стид, али и олакшање.
En: In those moments, he felt both ashamed and relieved.
Sr: „Не могу више овако," признао је као да су речи саме излетеле.
En: "I can't continue like this," he admitted as if the words had just slipped out.
Sr: „Фрустриран сам што не могу да радим све као раније.
En: "I'm frustrated that I can't do everything like before."
Sr: "Јована му је пришла, ставила руку на његово раме и рекла: „Није слабост тражити помоћ.
En: Jovana approached him, placed a hand on his shoulder, and said, "It's not a weakness to ask for help.
Sr: Ту смо за тебе.
En: We're here for you."
Sr: "Тек тада је Данко осетио стварно олакшање.
En: Only then did Danko feel true relief.
Sr: Схватио је да је прихватање подршке такође врлина.
En: He realized that accepting support is also a virtue.
Sr: Насмешио се кроз сузе и рекао: „Хвала вам обоје.
En: He smiled through his tears and said, "Thank you both."
Sr: "Јесен је наставила да доноси лепоту и нове почетке, док је Данко постепено прихватао његову ситуацију.
En: Autumn continued to bring beauty and new beginnings, as Danko gradually accepted his situation.
Sr: Са Јованом и Миланом, Данко је научио да бити искрен значи бити јак.
En: With Jovana and Milan, Danko learned that being honest means being strong.
Sr: То је било ново сазнање које је донело дубљу повезаност и топлину у њихов дом.
En: It was a new understanding that brought a deeper connection and warmth to their home.
Sr: Тако, породица је постала јача, а Данко је схватио да је прави живот у томе што се ослањамо једни на други.
En: Thus, the family became stronger, and Danko realized that real life lies in leaning on each other.
Sr: Помисао на то, уз звук пуцкетања огња, смирила га је као никада пре.
En: The thought of it, along with the sound of the crackling fire, soothed him like never before.
Vocabulary Words:
- armchair: фотеља
- radiated: зрачила
- fireplace: камин
- crackled: пуцкетао
- restless: немир
- concern: брига
- sympathetically: саосећајно
- dismissively: одмахнуо
- appreciated: дошло добро
- vulnerability: рањивост
- persistent: упоран
- wobbled: поскочио
- gritted: стегао
- welled up: наврле на
- admitted: признао
- strength: снагу
- independence: независност
- accepting: прихватање
- weakness: слабост
- virtue: врлина
- relief: олакшање
- frustrated: фрустриран
- honest: искрен
- connection: повезаност
- leaning: ослањамо
- scenery: природа
- shades: нијансе
- environment: окружење
- illuminated: обасјавао
- ashamed: стид