Fluent Fiction - Catalan:
Epiphany Explosions: The Prank That Lit Up High School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-08-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Al bell mig del bullici de la cafeteria de l'institut, Jordi assajava un pla.
En: In the midst of the hustle and bustle of the high school cafeteria, Jordi was rehearsing a plan.
Ca: Les taules estaven plenes d'alumnes conversant i intercanviant caramels embolicats amb paper brillant en honor a l'Epifania.
En: The tables were filled with students chatting and exchanging candies wrapped in shiny paper in honor of the Epiphany.
Ca: Les parets estaven decorades amb guirlandes i estrelles daurades, i un aire de festa inundava el lloc.
En: The walls were decorated with garlands and golden stars, and a festive air filled the place.
Ca: Jordi tenia un objectiu clar: volia fer riure la Marta.
En: Jordi had a clear goal: he wanted to make Marta laugh.
Ca: Al seu costat, en Pere, còmplice de les entremaliadures de Jordi, observava amb certa inquietud.
En: Next to him, Pere, an accomplice in Jordi's pranks, watched with a bit of anxiety.
Ca: Jordi havia sentit parlar d'uns pastissos especials.
En: Jordi had heard about some special cakes.
Ca: No eren pas pastissos habituals, sinó que amagaven una petita sorpresa.
En: These weren't ordinary cakes but hid a little surprise.
Ca: Amb un somriure murri, Jordi va agafar un paquet marró que semblava una ensaïmada plena de melmelada.
En: With a mischievous smile, Jordi grabbed a brown package that looked like an ensaimada filled with jam.
Ca: Això enganxaria a Marta, estava segur.
En: This would catch Marta, he was sure.
Ca: Ningú s'adonaria de res fins al moment precís.
En: No one would notice anything until the precise moment.
Ca: Amb la cafeteria plena i sorollosa, Jordi es va dirigir cap a la taula de Marta, que estava envoltada d'amigues.
En: With the cafeteria full and noisy, Jordi headed towards Marta's table, which was surrounded by friends.
Ca: La seva oportunitat arribà quan Marta es girà per buscar alguna cosa a la seva motxilla.
En: His chance came when Marta turned to look for something in her backpack.
Ca: Ràpidament, Jordi va col·locar la seva sorpresa al plat de Marta.
En: Quickly, Jordi placed his surprise on Marta's plate.
Ca: El que Jordi no sabia és que el "pastís" era en realitat un espectacle pirotècnic amagat sota una capa de sucre.
En: What Jordi didn't know was that the "cake" was actually a firework show hidden under a layer of sugar.
Ca: En esperar que Marta el descobrís, va sonar un brogit esgarrifós.
En: As he waited for Marta to discover it, a terrifying roar sounded.
Ca: El "pastís" va començar a fumejar, i en un instant va esclatar en un esclat de colors i espurnes.
En: The "cake" started to smoke, and in an instant, it burst in an explosion of colors and sparks.
Ca: Els crits d'ensurt es barrejaren amb les rialles sorolloses.
En: The screams of shock mixed with loud laughter.
Ca: Marta inicialment es va espantar, però en adonar-se de la jugada de Jordi, va esclatar a riure, seguint el corrent humorístic de la situació.
En: Marta was initially frightened, but when she realized Jordi's trick, she burst out laughing, going along with the humorous flow of the situation.
Ca: La cafeteria sencera estava ara captivada per l'inesperat espectacle.
En: The entire cafeteria was now captivated by the unexpected spectacle.
Ca: L'alegria no va durar gaire, ja que el director, amb cara de desaprovació, es va acostar amb fermesa.
En: The joy didn't last long, as the principal, with a disapproving look, approached firmly.
Ca: "Jordi!", va cridar.
En: "Jordi!", he shouted.
Ca: "Explica’ns quina mena de broma ha estat aquesta."
En: "Explain to us what kind of prank this was."
Ca: Jordi, envermellint, va intentar explicar la confusió mentre Pere s'encongia d'espatlles amb un somriure mig amagat.
En: Jordi, blushing, tried to explain the confusion while Pere shrugged with a half-hidden smile.
Ca: Tot i haver rebut una reprimenda, Jordi va aprendre que les bromes, per molt inofensives que semblessin, havien de tenir consideracions.
En: Despite receiving a reprimand, Jordi learned that jokes, no matter how harmless they seemed, required considerations.
Ca: Especialment quan el desenllaç podia ser tan explosiu.
En: Especially when the outcome could be so explosive.
Ca: Va prometre a Marta i a Pere que la pròxima vegada es pensaria dues vegades abans d'arriscar amb una sorpresa tan... captivadora.
En: He promised Marta and Pere that next time he'd think twice before taking such a... captivating risk.
Ca: L'incident va restar a la història del centre com un dels moments més esbojarrats de l'Epifania, i encara que va haver-hi un ensurt, Jordi havia aconseguit el seu objectiu: un riure sincer de Marta.
En: The incident remained in the school's history as one of the most outrageous moments of the Epiphany, and although there was a scare, Jordi had achieved his goal: a sincere laugh from Marta.
Ca: Ara sabia que, a vegades, l'humor requeria més que només un bon pla.
En: Now he knew that, sometimes, humor required more than just a good plan.
Vocabulary Words:
- hustle: bullici
- cafeteria: cafeteria
- students: alumnes
- wrapping: embolicats
- garlands: guirlandes
- accomplice: còmplice
- pranks: entremaliadures
- anxiety: inquietud
- mischievous: murri
- backpack: motxilla
- firework: pirotècnic
- layer: capa
- sugar: sucre
- roar: brogit
- explosion: esclat
- sparks: espurnes
- shock: ensurt
- laughter: rialles
- humorous: humorístic
- spectacle: espectacle
- principal: director
- disapproving: desaprovació
- reprimand: reprimenda
- considerations: consideracions
- explosive: explosiu
- captivating: captivadora
- outrageous: esbojarrats
- history: història
- goal: objectiu
- sincere: sincer