Fluent Fiction - Serbian:
Family Bonds and Festive Lights: A Christmas in Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-07-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Свечери Божићне светлости украшавају древни град Сплит.
En: Christmas lights adorn the ancient city of Split during the evenings.
Sr: Људи корачају уличицама од камена око Диоклецијанове палате, разменујући осмехе и песме уз мирис куваног вина и дима са уличних штандова.
En: People stroll through the stone alleyways around Diocletian's Palace, exchanging smiles and songs amidst the scent of mulled wine and smoke from street stalls.
Sr: Овај зимски празник доноси срећу и блиставе тренутке за многе.
En: This winter holiday brings happiness and sparkling moments for many.
Sr: Међутим, породица коју чине Марко, Јована и њихов син Ненад има задатак да пронађе еквилибријум између традиције и савременог живота.
En: However, the family consisting of Marko, Jovana, and their son Nenad has the task of finding a balance between tradition and modern life.
Sr: Марко је климао главом и испијао загрејане ароме вина са чашом у руци.
En: Marko nodded his head and sipped the warmed aromas of wine with a glass in hand.
Sr: Био је пресрећан што је довео породицу на ово мали али златни одмор.
En: He was overjoyed to have brought his family on this small but golden vacation.
Sr: "Хајде, скупићемо лепе успомене које нећемо заборавити," рече са осмехом.
En: "Come on, we will gather beautiful memories that we will never forget," he said with a smile.
Sr: Желео је да учествују у сваком фестивалском догађају у Сплиту и веровао је да ће време проведено заједно ојачати породичне везе.
En: He wanted them to participate in every festival event in Split and believed that time spent together would strengthen family bonds.
Sr: Јована је све посматрала из другог угла.
En: Jovana observed everything from a different perspective.
Sr: Она је била пуна знатижеље и жеље да упије сваки детаљ о култури и традицијама Сплита.
En: She was full of curiosity and eager to absorb every detail about the culture and traditions of Split.
Sr: Њој је било важно искуство икако одати признање локалним обичајима.
En: It was important to her to experience and pay tribute to local customs.
Sr: "Можда би било лепо да имамо и мало времена за шетњу и истраживање," предложила је, покушавајући да балансира између свих жеља.
En: "Perhaps it would be nice if we had some time to walk and explore," she suggested, trying to balance all desires.
Sr: Ненаду је, пак, најмање било до авантуре и уроњености у празничну атмосферу.
En: Nenad, on the other hand, was the least interested in adventure and immersion in the holiday atmosphere.
Sr: Седео је са телефоном у руци, одсутан у свој виртуелни свет.
En: He sat with a phone in hand, absent in his virtual world.
Sr: Више би волео да проводи време са пријатељима преко интернета него да буде овде у Сплиту.
En: He preferred spending time with friends online rather than being in Split.
Sr: Њихова различита очекивања створила су напетост током фестивала.
En: Their different expectations created tension during the festival.
Sr: Док се породица спремала за вечерњу процесију уз свеће, Марко је insistirao да сви буду заједно.
En: As the family prepared for the evening candlelit procession, Marko insisted that they all be together.
Sr: "Морамо да учествујемо у овој лепоти и величанству ове традиције," рекао је одлучно.
En: "We must partake in the beauty and majesty of this tradition," he said firmly.
Sr: Међутим, Ненад се бунио и хтео је да се извуче, да побегне негде где би био сам.
En: However, Nenad protested and wanted to escape, to go somewhere he could be alone.
Sr: Светла свећа осветљавала су њихова лица док је Ненад подвикнуо: "Ово није за мене!
En: The candlelight illuminated their faces as Nenad blurted out, "This isn't for me!"
Sr: " Аргументи су подигли тензију, а расправа их је све охладила.
En: Arguments raised the tension, and the discussion left them all cold.
Sr: Напетост у ваздуху могла се смаћи.
En: The tension in the air was palpable.
Sr: Јована је покушала да смири ситуацију.
En: Jovana tried to calm the situation.
Sr: "Морамо сви да увидимо шта је важно једном другом и пронађемо решење," рекла је пажљиво.
En: "We must all see what's important to each other and find a solution," she said carefully.
Sr: После кратке паузе, Марко је удисао дубоко и признао: "Можда сам претерао.
En: After a brief pause, Marko took a deep breath and admitted, "Maybe I overdid it.
Sr: Али важни сте ми ви обоје.
En: But you both are important to me."
Sr: " Његове речи биле су окрепљење.
En: His words were refreshing.
Sr: Јована је предложила да нађу неко заједничко место — можда посета локалној пекари где би могли заједно учити о традиционалним окрушајима и уживати у посластицама.
En: Jovana suggested finding a common ground — perhaps a visit to a local bakery where they could learn about traditional treats and enjoy some sweets together.
Sr: Сви су се сложили.
En: Everyone agreed.
Sr: И Ненад је приметио промену након што су видели колико је важно за њих.
En: Even Nenad noticed the change after seeing how important it was for them.
Sr: "Могу ја да пробам и уживам у времену с вама," рече он, схватајући да су приче и тренуци које деле важни.
En: "I can try and enjoy spending time with you," he said, realizing that the stories and moments they share are important.
Sr: На крају, кроз стихове и светлост, пронашли су начин да слушају и цене једни друге.
En: In the end, through songs and lights, they found a way to listen to and appreciate each other.
Sr: Сазнали су да љубав обилује када сваки члан поштује друге.
En: They learned that love flourishes when each member respects the others.
Sr: Док су излазили из пекаре, загрљени у празничној светлости, Марко, Јована и Ненад су знали да су направили нове, јаке успомене у Сплиту током авента.
En: As they walked out of the bakery, embraced in the festive lights, Marko, Jovana, and Nenad knew they had created new, strong memories in Split during the advent.
Vocabulary Words:
- adorn: украшавају
- ancient: древни
- stroll: корачају
- alleyways: уличицама
- scent: мирис
- mulled wine: куваног вина
- sparkling: блиставе
- balance: еквилибријум
- overjoyed: пресрећан
- vacation: одмор
- perspective: угла
- curiosity: знатижеље
- customs: обичајима
- tension: напетост
- procession: процесију
- partake: учествујемо
- majesty: величанству
- protested: бунио
- candlight: свећа
- blurted out: подвикнуо
- arguements: аргументи
- palpable: смаћи
- calm: смири
- common ground: заједничко место
- treats: окрушајима
- sweets: посластицама
- refreshing: окрепљење
- immersed: уроњеност
- adventure: авантуре
- cherish: поштује