Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Finding Belonging: A Qingming Festival Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-26-22-34-01-zh
Story Transcript:
Zh: 春天来了,明亮的阳光洒在院子里。
En: Spring arrived, and the bright sunlight sprinkled over the courtyard.
Zh: 梅站在庭院的角落,心中感到一丝不安。
En: Mei stood in a corner of the courtyard, feeling a bit uneasy.
Zh: 今天是清明节,家族聚会如期而至。
En: Today was Qingming Festival, and the family gathering was taking place as usual.
Zh: 大人们围坐在桌旁,激烈地讨论着什么,小孩子们在院子里追逐打闹。
En: The adults sat around the table, fervently discussing something, while the children chased one another around the courtyard.
Zh: 梅的心却好像在别处,她总觉得自己和这个家族有些格格不入。
En: However, Mei felt like her mind was elsewhere, always sensing she didn't quite belong to this family.
Zh: 蓬,是梅的一个远房亲戚。
En: Peng was a distant relative of Mei.
Zh: 他对家族历史很有兴趣,总是试图把各种线索理清。
En: He was very interested in the family's history and always tried to piece together various clues.
Zh: 他在一边,翻看着几本旧相册,神情专注。
En: He sat on one side, flipping through some old photo albums with a focused expression.
Zh: 梅对他感到些许好奇,蓬似乎和自己一样,也有种不属于这里的感觉。
En: Mei felt a bit curious about him; Peng seemed, like her, to have a feeling of not quite fitting in.
Zh: 就在这时候,笑,梅的表弟,开始施展他的“恶作剧天赋”。
En: At that moment, Xiao, Mei's cousin, began to display his "mischievous talents."
Zh: 在清明节的祭奠中,他常搞些小动作,使得场面一片混乱。
En: During the Qingming Festival ceremony, he often played small pranks, causing chaos.
Zh: 梅叹了口气,她觉得这样的喧闹只会让她更没有归属感。
En: Mei sighed; she felt that such clamor only deepened her sense of disconnection.
Zh: 然而,梅不愿放弃她对家族的追寻。
En: However, Mei didn't want to give up her pursuit of family understanding.
Zh: 她走过去,轻轻问蓬:“我能帮你吗?
En: She approached Peng and gently asked, "Can I help you?"
Zh: ”蓬抬头,温暖地微笑:“当然可以。
En: Peng looked up and smiled warmly, "Of course.
Zh: 一起来整理家族树吧。
En: Let's organize the family tree together."
Zh: ”这是梅第一次这么接近了解自己的家族。
En: This was the first time Mei felt so close to understanding her family.
Zh: 伴着微风,他们在那里翻找祖先的故事、老照片,发现了一些隐藏多年的秘密。
En: Accompanied by the gentle breeze, they searched through ancestral stories and old photographs, uncovering secrets hidden for years.
Zh: 原来,他们的祖辈曾是很要好的朋友,甚至在一场家族纷争中互相帮助过。
En: It turned out that their ancestors had been very good friends, even helping each other during a family dispute.
Zh: 这一发现让梅和蓬都感到惊喜。
En: This discovery delighted both Mei and Peng.
Zh: 清明的仪式在梅花树下继续,带着香火的味道与初春的泥土味融合在一起。
En: The Qingming ceremony continued under the apricot blossom tree, with the scent of incense blending with the early spring earth.
Zh: 就在大人们再一次开始小争吵时,梅和蓬对视了一眼,默契地继续着他们的研究。
En: Just as the adults began to argue again, Mei and Peng exchanged a glance and tacitly continued their research.
Zh: 忽然,他们的手碰到了一起,那个瞬间,梅心中那层隔阂悄然消散。
En: Suddenly, their hands brushed against each other, and in that moment, the barrier in Mei's heart quietly dissolved.
Zh: 晚上,梅和蓬漫步在安静的庭院。
En: In the evening, Mei and Peng strolled through the quiet courtyard.
Zh: 梅终于感到一种久违的轻松,她说道:“谢谢你,蓬。
En: Mei finally felt a long-lost ease and said, "Thank you, Peng.
Zh: 我从未感觉自己如此接近这个家族。
En: I've never felt so connected to this family before."
Zh: ”蓬笑了:“我也是。
En: Peng smiled, "Me too.
Zh: 或许,我俩都找到了属于自己的位置。
En: Perhaps we both found our place."
Zh: ”在春夜的微风中,梅不再是那个孤单的旁观者。
En: In the breeze of the spring night, Mei was no longer the lonely bystander.
Zh: 在家族的喧闹之外,她和蓬找到了属于自己的宁静与联系。
En: Outside the family's clamor, she and Peng found their own peace and connection.
Zh: 在那个清明的晚上,他们的不仅是家族的秘密,还有心与心的碰撞。
En: On that Qingming night, they discovered not only family secrets but also a connection of the hearts.
Zh: 梅发现了归属感,而那也许是她最珍贵的清明节礼物。
En: Mei found a sense of belonging, which may have been her most precious Qingming Festival gift.
Vocabulary Words:
- uneasy: 不安
- fervently: 激烈地
- clues: 线索
- focused: 专注
- mischievous: 恶作剧
- pranks: 小动作
- chaos: 混乱
- disconnection: 格格不入
- ancestors: 祖先
- uncovering: 发现
- tacitly: 默契地
- glance: 对视
- barrier: 隔阂
- courtyard: 庭院
- scent: 味道
- incense: 香火
- bystander: 旁观者
- belonging: 归属感
- pursuit: 追寻
- organize: 整理
- dispute: 纷争
- strolled: 漫步
- distant relative: 远房亲戚
- courtyard: 院子
- photographs: 照片
- secrets: 秘密
- apricot blossom: 梅花
- collide: 碰撞
- reconciliation: 联系
- ceremony: 祭奠