Fluent Fiction - Japanese:
Finding Clarity Among Ueno Park's Blossoming Hydrangeas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-06-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 六月のある日、東京の上野公園は美しい紫陽花でいっぱいでした。
En: One day in June, Ueno Park in Tokyo was full of beautiful hydrangeas.
Ja: 春の終わり、雨が時々降ります。
En: At the end of spring, the rain falls occasionally.
Ja: ハルカとソウタは、この季節の花を楽しむために公園を訪れました。
En: Haruka and Sota visited the park to enjoy the flowers of this season.
Ja: ハルカは大学を卒業したばかりです。
En: Haruka had just graduated from university.
Ja: 彼女は将来について悩んでいました。
En: She was troubled about her future.
Ja: 「私は何をすればいいのだろう」と思いました。
En: She wondered, "What should I do?"
Ja: ソウタは彼女の幼なじみで、自然の写真を撮るのが好きなカメラマンです。
En: Sota is her childhood friend and a photographer who likes taking pictures of nature.
Ja: 「今日は、きれいな写真を撮りたいな」とソウタは言いました。
En: "I want to take beautiful pictures today," Sota said.
Ja: 「雨の中の紫陽花は特別な美しさがあるからね。
En: "Hydrangeas in the rain have a special beauty."
Ja: 」公園は多くの人でにぎわっていました。
En: The park was bustling with people.
Ja: みんな、カラフルな傘をさして、道を歩いています。
En: Everyone walked along the path with colorful umbrellas.
Ja: 紫陽花の香りが漂い、空気は湿っています。
En: The scent of hydrangeas wafted through the air, and it was humid.
Ja: 「ソウタ、私はいつも何かに迷っている気がする」とハルカは言いました。
En: "Sota, I always feel like I'm lost," Haruka said.
Ja: 「周りの期待に応えるのが難しい。
En: "It's difficult to meet the expectations of those around me."
Ja: 」ソウタは優しく彼女を見つめました。
En: Sota gently looked at her.
Ja: 「大丈夫だよ、ハルカ。
En: "It's okay, Haruka.
Ja: 僕も同じだよ。
En: I feel the same way.
Ja: いつも完璧な写真を撮らなければと思っていたけど、最近は感情を大事にしているよ。
En: I used to think I always had to take perfect photos, but recently I've been valuing emotions more."
Ja: 」そのとき、突然の雨が降り始めました。
En: At that moment, it suddenly began to rain.
Ja: 二人は走って近くのあずまやに避難しました。
En: The two ran to a nearby gazebo for shelter.
Ja: 雨の音と、紫陽花に囲まれた静かな場所です。
En: It was a quiet spot surrounded by the sound of rain and hydrangeas.
Ja: ハルカとソウタは雨を見ながら話しました。
En: Haruka and Sota talked while watching the rain.
Ja: ハルカが心の中の不安を話すと、ソウタは自分の経験を語りました。
En: When Haruka shared the anxieties in her heart, Sota shared his experiences.
Ja: 「人生は発見の旅だ」と彼は言いました。
En: "Life is a journey of discovery," he said.
Ja: 雨がやんだ後、ハルカは少し気持ちが軽くなりました。
En: After the rain stopped, Haruka felt a bit lighter.
Ja: 「不確かさを恐れずに受け入れてみる」と決心しました。
En: She decided, "I'll try to embrace uncertainty without fear."
Ja: その瞬間、ソウタはハルカの自然な笑顔を写真に収めました。
En: At that moment, Sota captured Haruka's natural smile in a photo.
Ja: 紫陽花の中で、彼女は新しい一歩を踏み出したのです。
En: Among the hydrangeas, she took a new step forward.
Ja: その日は、二人にとって特別な日となりました。
En: That day became a special day for both of them.
Ja: ハルカは変わり続けることを受け入れ、ソウタは瞬間の美しさを信じました。
En: Haruka accepted the continuous change, and Sota believed in the beauty of the moment.
Ja: 上野公園の紫陽花は、彼らに新しい視点を与えました。
En: The hydrangeas in Ueno Park gave them a new perspective.
Vocabulary Words:
- hydrangeas: 紫陽花
- graduated: 卒業した
- troubled: 悩んでいました
- photographer: カメラマン
- bustling: にぎわっていました
- expectations: 期待
- valuing: 大事にしている
- emotions: 感情
- shelter: 避難
- anxieties: 不安
- journey: 旅
- discovery: 発見
- embrace: 受け入れて
- uncertainty: 不確かさ
- captured: 収めました
- perspective: 視点
- continuous: 変わり続ける
- humid: 湿っています
- gentle: 優しく
- gazed: 見つめた
- wafted: 漂い
- beautiful: 美しい
- occasionally: 時々
- surrounded: 囲まれた
- special: 特別な
- perfect: 完璧な
- fear: 恐れ
- lighten: 軽くなりました
- accept: 受け入れ
- natural smile: 自然な笑顔