Fluent Fiction - Polish:
Finding Connection Amidst Kraków's Winter Art Extravaganza Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-16-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Krakowski Rynek zimą mieni się tysiącem świateł.
En: The Krakowski Rynek in winter shimmers with a thousand lights.
Pl: Zapach grzanego wina i pieczonych kasztanów unosi się w powietrzu, tworząc ciepłą atmosferę mimo chłodu.
En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts drifts through the air, creating a warm atmosphere despite the chill.
Pl: W jednym z zakątków Rynku znajduje się mała galeria sztuki.
En: In one of the corners of the Rynek, there is a small art gallery.
Pl: Z dużych okien widać spacerujących ludzi, a wewnątrz panuje przyjazny gwar.
En: From the large windows, you can see people strolling by, and inside there is a friendly buzz.
Pl: Marek, odziany w ciepły szalik i płaszcz, wchodzi do galerii.
En: Marek, wrapped in a warm scarf and coat, enters the gallery.
Pl: Niedawno wrócił do Krakowa po kilku latach spędzonych za granicą.
En: He recently returned to Kraków after spending several years abroad.
Pl: Czuje się jednak obco w mieście, które znał od dziecka.
En: He feels foreign, however, in the city he knew since childhood.
Pl: Ucieka się do sztuki, by odnaleźć inspirację i ponownie zaprzyjaźnić się z miastem, które tak bardzo kochał.
En: He turns to art to find inspiration and reconnect with the city he loved so much.
Pl: Joanna, z uśmiechem na twarzy, stała obok Basi, swojej koleżanki z muzeum.
En: Joanna, with a smile on her face, stood next to Basia, her colleague from the museum.
Pl: Basia, zawsze pełna energii, usiłowała namówić Joannę na nowe znajomości.
En: Basia, always full of energy, tried to persuade Joanna to make new acquaintances.
Pl: Tym razem ich rozmowę przerwało interesujące dzieło sztuki na wystawie, które przyciągnęło uwagę obu kobiet.
En: This time, their conversation was interrupted by an intriguing piece of art on display that caught both women's attention.
Pl: Marek zatrzymał się przed tym samym obrazem, zauważając detale, które wcześniej umknęły mu w innych pracach.
En: Marek stopped in front of the same painting, noticing details that had eluded him in other works.
Pl: To była abstrakcja pełna kolorów i emocji.
En: It was an abstraction full of colors and emotions.
Pl: Obraz zdawał się wręcz przemawiać do niego, budząc w nim zapomniane uczucia.
En: The painting seemed to speak to him, stirring forgotten feelings within him.
Pl: Dziewczyny zbliżyły się do obrazu, a Basia szybko zauważyła Marka.
En: The girls approached the painting, and Basia quickly noticed Marek.
Pl: "Zobacz, ktoś jeszcze podziela twoją pasję," szepnęła do Joanny z uśmiechem.
En: "Look, someone else shares your passion," she whispered to Joanna with a smile.
Pl: Joanna poczuła się nieco awkward, wiedząc, że on także jest zafascynowany dziełem.
En: Joanna felt slightly awkward, knowing he too was fascinated by the artwork.
Pl: Zbierając odwagę, podeszła bliżej i rozpoczęła rozmowę.
En: Gathering courage, she stepped closer and started a conversation.
Pl: "Ciekawy obraz, prawda?"
En: "An interesting painting, isn't it?"
Pl: - powiedziała.
En: she said.
Pl: Marek spojrzał na nią zaskoczony, ale z miejsca poczuł sympatię.
En: Marek looked at her surprised, but immediately felt a sense of camaraderie.
Pl: "Tak, nigdy wcześniej nie widziałem czegoś tak poruszającego.
En: "Yes, I've never seen anything so moving before.
Pl: Odkąd wróciłem do Krakowa, szukam czegoś, co nawiąże nić między mną a tym miastem."
En: Since I returned to Kraków, I've been looking for something that will create a connection between me and this city."
Pl: Jej oczy błyszczały z zainteresowania.
En: Her eyes sparkled with interest.
Pl: "Też uwielbiam sztukę.
En: "I also love art.
Pl: Jestem Joasia, pracuję w muzeum.
En: I'm Joasia, I work in a museum.
Pl: Kraków kryje wiele pięknych miejsc i historii."
En: Kraków hides many beautiful places and stories."
Pl: Basia z ukrycia przyglądała się rozmowie, dumna, że udało jej się połączyć te dwie dusze.
En: Basia, watching the conversation from afar, felt proud that she managed to connect these two souls.
Pl: Joanna i Marek kontynuowali rozmowę, odkrywając wspólne pasje i marzenia.
En: Joanna and Marek continued talking, discovering shared passions and dreams.
Pl: Rozmawiali o sztuce, Krakowie i swoich życiowych podróżach.
En: They talked about art, Kraków, and their life journeys.
Pl: "Myślę, że Kraków może cię jeszcze zaskoczyć," powiedziała Joanna, czując rosnącą więź.
En: "I think Kraków can still surprise you," said Joanna, sensing a growing bond.
Pl: Na koniec wymienili się numerami telefonów, obiecując sobie wspólne wyprawy po mieście.
En: In the end, they exchanged phone numbers, promising to embark on joint adventures around the city.
Pl: Zima na rynku stawała się coraz piękniejsza, a oboje poczuli, że zaczyna się dla nich nowy, pełen przygód rozdział.
En: Winter on the market was becoming more beautiful, and both felt that a new, adventure-filled chapter was beginning for them.
Pl: Marek, z nowo odkrytym entuzjazmem do życia w Krakowie, nie mógł się doczekać kolejnego spotkania.
En: Marek, with a newfound enthusiasm for life in Kraków, couldn't wait for the next meeting.
Pl: Joanna otworzyła się na nowe możliwości, nadzieje i przyjaźnie.
En: Joanna opened herself to new possibilities, hopes, and friendships.
Pl: Rynek, pokryty śniegiem i światłami, widział już wiele historii, ale ta, pełna nowych początków, była jedną z jego ulubionych.
En: The Rynek, covered in snow and lights, had already witnessed many stories, but this one, full of new beginnings, was one of its favorites.
Vocabulary Words:
- shimmers: mieni się
- scent: zapach
- mulled: grzanego
- chestnuts: kasztanów
- atmosphere: atmosferę
- chill: chłodu
- art gallery: galeria sztuki
- strolling: spacerujących
- buzz: gwar
- wrapped: odziany
- abroad: za granicą
- foreign: obco
- persuade: usiłowała namówić
- intriguing: interesujące
- display: wystawie
- abstract: abstrakcja
- eluded: umknęły
- stirring: budząc
- forgotten: zapomniane
- awkward: awkward
- camaraderie: sympatię
- sparkled: błyszczały
- possibilities: możliwości
- witnessed: widział
- adventures: przygód
- enthusiasm: entuzjazmem
- ventures: wyprawy
- newfound: nowo odkrytym
- chapter: rozdział
- soul: dusze