Fluent Fiction - Ukrainian

Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale


Listen Later

Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Темні сніжинки плавно опускалися на землю, завертаючи Карпати в білу ковдру.
En: Dark snowflakes gently descended to the ground, wrapping the Karpaty in a white blanket.

Uk: Сніг вкрив гори і сосни, перетворивши їх у дивовижний зимовий пейзаж.
En: Snow covered the mountains and pines, transforming them into a marvelous winter landscape.

Uk: У центрі цього спокою стояла затишна хатинка з теплим світлом, яке випромінювалося з вікон.
En: In the center of this tranquility stood a cozy little cabin with warm light emanating from its windows.

Uk: Всередині сиділа Світлана, молода жінка, яка приїхала сюди, щоб знайти мир і спокій, яких їй так бракувало у місті.
En: Inside sat Svitlana, a young woman who had come here to find the peace and tranquility that she so lacked in the city.

Uk: Світлана завжди відчувала зв'язок з природою і культурою свого народу.
En: Svitlana always felt a connection to the nature and culture of her people.

Uk: Вона приїхала в Карпати, щоб знайти цей зв'язок і справжній спокій у день Святого Миколая.
En: She came to the Karpaty to find this connection and true peace on St. Mykolai's Day.

Uk: Проте, коли почалася снігова буря, хвилювання охопило її серце.
En: However, when the snowstorm began, anxiety gripped her heart.

Uk: Хатинка була відрізана від світу, зв’язок зник.
En: The cabin was cut off from the world, the communication disappeared.

Uk: Вона відчула себе дуже самотньою.
En: She felt very lonely.

Uk: Однак життя у хатинці не було таким самотнім, як здавалося на перший погляд.
En: Yet life in the cabin was not as lonely as it seemed at first glance.

Uk: Разом зі Світланою там залишилися Ярослав та Оксана, пара, що вирішила провести свято Святого Миколая серед гір.
En: Along with Svitlana, there remained Yaroslav and Oksana, a couple who decided to spend St. Mykolai's holiday among the mountains.

Uk: Вони знали, що буря не скоро вщухне, тому прийшли до Світлани, щоб разом знайти рішення.
En: They knew the storm wouldn't subside soon, so they came to Svitlana to find a solution together.

Uk: Ярослав запропонував організувати маленьке святкування: "Треба підняти настрій всім.
En: Yaroslav suggested organizing a small celebration: "We need to lift everyone's spirits.

Uk: Святий Миколай принесе нам радість, навіть під час бурі," сказав він.
En: St. Mykolai will bring us joy, even during a storm," he said.

Uk: Оксана відразу почала прикрашати маленьку ялиночку, використовуючи імпровізовані прикраси, які знайшли у хатинці.
En: Oksana immediately started decorating a small spruce tree, using improvised decorations they found in the cabin.

Uk: Світлана, спочатку не дуже впевнена у собі, вирішила допомогти.
En: Svitlana, initially not very confident in herself, decided to help.

Uk: Вона приготувала гарячий чай з трав, які зібрала влітку.
En: She prepared hot tea from herbs she had gathered in the summer.

Uk: Тепер, з чашками напою, вони зібралися навколо каміна, слухаючи, як вогонь тріщить, і згадували дитячі історії про Святого Миколая.
En: Now, with cups of the drink, they gathered around the fireplace, listening to the crackling fire and reminiscing about childhood stories of St. Mykolai.

Uk: Час летів непомітно.
En: Time flew unnoticed.

Uk: На душі в Світлани стало тепліше, вона відчула, як зникає її самотність.
En: Svitlana felt warmer inside, and her loneliness began to fade.

Uk: Обличчя Ярослава та Оксани, осяяні теплим світлом вогню, здавалися ріднішими.
En: The faces of Yaroslav and Oksana, illuminated by the warm firelight, seemed more familiar.

Uk: Вони говорили про свої мрії, ділилися спогадами, сміялися й співали різдвяні пісні.
En: They talked about their dreams, shared memories, laughed, and sang Christmas songs.

Uk: Коли буря нарешті вщухла і ніч змінилася на ясний, холодний ранок, Світлана вилізла надвір.
En: When the storm finally subsided and the night changed into a clear, cold morning, Svitlana stepped outside.

Uk: Свіжий сніг під ногами хрустів, а повітря було чистим та прозорим.
En: The fresh snow crunched underfoot, and the air was clean and transparent.

Uk: Видовище захоплювало дух — синє небо простягалося над білими вершинами.
En: The sight was breathtaking — the blue sky stretched over the white peaks.

Uk: Світлана посміхнулася, відчуваючи новий зв'язок не лише з природою, але й з людьми навколо неї.
En: Svitlana smiled, feeling a new connection not only with nature but also with the people around her.

Uk: Тепер вона знала, що спокій і відчуття приналежності можна знайти через спільні переживання і традиції.
En: Now she knew that peace and a sense of belonging could be found through shared experiences and traditions.

Uk: Вона подякувала Ярославу і Оксані, відчуваючи справжню вдячність.
En: She thanked Yaroslav and Oksana, feeling genuine gratitude.

Uk: Це була приємна зміна в її серці, яку вона відвезла з собою, коли повернулася до повсякденного життя.
En: This was a pleasant change in her heart that she carried with her when she returned to everyday life.

Uk: Зима в Карпатах, буря і маленька хатинка залишили свій слід, як нагадування про силу людських взаємин і природних див.
En: The winter in the Karpaty, the storm, and the little cabin left their mark as a reminder of the power of human relationships and natural wonders.


Vocabulary Words:
  • descended: опускалися
  • wrapped: завертаючи
  • blanket: ковдра
  • marvelous: дивовижний
  • tranquility: спокій
  • emanating: випромінювалося
  • connection: зв'язок
  • anxiety: хвилювання
  • gripped: охопило
  • subside: вщухне
  • sparkling: осяяні
  • gather: збирала
  • crackling: тріщить
  • reminiscing: згадували
  • loneliness: самотність
  • gratitude: вдячність
  • breathtaking: захоплювало дух
  • belonging: приналежності
  • companionship: взаємини
  • improvised: імпровізовані
  • reminder: нагадування
  • solitude: самотність
  • consume: поглинути
  • transforming: перетворивши
  • cut off: відрізана
  • solution: рішення
  • confidence: впевнена
  • shared: спільні
  • peaks: вершинами
  • transparent: прозорим
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - UkrainianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like Fluent Fiction - Ukrainian

View all
Ukraine: The Latest by The Telegraph

Ukraine: The Latest

1,871 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

11 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

3 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

8 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

3 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

9 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - Serbian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Serbian

4 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners