Fluent Fiction - Polish:
Finding Courage at Chopin's Café: A Rainy Day Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-21-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Deszcz stukotał o dach Chopin's Corner Café, tworząc spokojny rytm w tętniącym życiem świecie na zewnątrz.
En: The rain patted against the roof of Chopin's Corner Café, creating a soothing rhythm amidst the bustling world outside.
Pl: Była jesień, a liście migotały w oknach, dodając ciepła i uroku przytulnemu wnętrzu kawiarni.
En: It was autumn, and the leaves fluttered in the windows, adding warmth and charm to the cozy interior of the café.
Pl: Krzysztof przyszedł tam, by schronić się przed deszczem i znaleźć chwilę wytchnienia od napięcia przed zbliżającą się prezentacją na uniwersytecie.
En: Krzysztof had come there to seek shelter from the rain and find a moment of respite from the tension before his upcoming presentation at the university.
Pl: Usiadł przy oknie, rozłożył laptopa, ale nie mógł się skupić.
En: He sat by the window, opened his laptop, but couldn't concentrate.
Pl: Myśli błądziły, pełne zwątpienia i niepokoju.
En: His thoughts wandered, full of doubt and anxiety.
Pl: Podszedł do niego Jacek, starszy pan o siwych włosach i mądrych oczach.
En: Jacek, an older man with gray hair and wise eyes, approached him.
Pl: "Czy mogę usiąść?
En: "May I sit here?"
Pl: ", zapytał, wskazując na wolne krzesło.
En: he asked, pointing to an empty chair.
Pl: Krzysztof skinął głową.
En: Krzysztof nodded.
Pl: Czuł, że rozmowa może go rozproszyć, ale coś w spojrzeniu Jacka wydało się pocieszające.
En: He felt that the conversation might distract him, but there was something comforting in Jacek's gaze.
Pl: Wkrótce dołączyła do nich Ania, uśmiechnięta baristka, trzymając w ręku filiżankę gorącej kawy.
En: Soon after, Ania, a smiling barista, joined them, holding a cup of hot coffee in her hand.
Pl: "Dzień dobry!
En: "Good morning!
Pl: Można się do was przysiąść na chwilę?"
En: May I join you for a while?"
Pl: – Jej radosny ton rozświetlił atmosferę.
En: – Her cheerful tone brightened the atmosphere.
Pl: Zaczęli rozmawiać.
En: They started chatting.
Pl: Ania opowiedziała im o swoich marzeniach o nowej karierze, ale wyznała, że boi się porażki.
En: Ania shared her dreams of a new career, admitting she was afraid of failure.
Pl: Jacek, słysząc to, zaczął mówić o swoich doświadczeniach z przeszłości, o decyzjach, których kiedyś żałował.
En: Hearing this, Jacek began to talk about his past experiences, about decisions he once regretted.
Pl: "Życie jest pełne niespodzianek," powiedział cicho, patrząc przez okno.
En: "Life is full of surprises," he said quietly, gazing out the window.
Pl: "Nie bój się marzyć.
En: "Don't be afraid to dream.
Pl: Porażki są częścią drogi do sukcesu."
En: Failures are part of the path to success."
Pl: Słowa Jacka i odwaga Ani zainspirowały Krzysztofa.
En: Jacek's words and Ania's courage inspired Krzysztof.
Pl: Zamknął laptopa i skupił się na rozmowie.
En: He closed his laptop and focused on the conversation.
Pl: Zaczął czuć, jak rodzi się w nim nowa determinacja.
En: He began to feel a new determination rising within him.
Pl: Dotykanie historii i słuchanie o marzeniach innych ludzi przypomniało mu, dlaczego sam wybrał swoją ścieżkę.
En: Listening to others' stories and dreams reminded him why he chose his own path.
Pl: Po godzinie wstał, pełen nowych pomysłów.
En: After an hour, he stood up, full of new ideas.
Pl: "Dziękuję wam," powiedział z uśmiechem.
En: "Thank you," he said with a smile.
Pl: "Pomoże mi to skończyć moją prezentację."
En: "This will help me finish my presentation."
Pl: Ania, z wiarą w świeżo poznane marzenia, obiecała sobie zrobić pierwszy krok w nowym kierunku kariery.
En: Ania, with belief in her newly discovered dreams, promised herself to take the first step in a new career direction.
Pl: Jacek czuł się jak nowo narodzony dzięki połączeniu z młodszym pokoleniem.
En: Jacek felt rejuvenated by the connection with the younger generation.
Pl: Gdy zegar na ścianie wskazał wieczór, deszcz zelżał, a Krzysztof opuścił kawiarnię pełen nadziei i inspiracji.
En: As the clock on the wall marked the evening, the rain subsided, and Krzysztof left the café filled with hope and inspiration.
Pl: W Chopin's Corner Café nawiązane więzi przyniosły każdemu z uczestników coś ważnego – pewność siebie, nowe perspektywy i poczucie wspólnoty.
En: At Chopin's Corner Café, the bonds formed brought each participant something important – confidence, new perspectives, and a sense of community.
Pl: I tak, w środku deszczowego, jesiennego dnia, każde z nich znalazło w sobie odwagę, by spojrzeć w przyszłość z nadzieją i determinacją.
En: And so, in the midst of a rainy autumn day, each of them found within themselves the courage to look into the future with hope and determination.
Pl: Ciepło kawiarni trwało w ich sercach, nawet gdy opuścili jej przytulne wnętrza.
En: The warmth of the café lingered in their hearts, even as they left its cozy confines.
Vocabulary Words:
- patted: stukotał
- soothing: spokojny
- bustling: tętniącym życiem
- fluttered: migotały
- shelter: schronić się
- respite: wytchnienia
- tension: napięcia
- concentrate: skupić
- wandered: błądziły
- doubt: zwątpienia
- anxiety: niepokoju
- gaze: spojrzeniu
- cheerful: radosny
- atmosphere: atmosferę
- admitting: wyznała
- failure: porażki
- regretted: żałował
- surprises: niespodzianek
- determination: determinacja
- rejuvenated: jak nowo narodzony
- generosity: hojność
- lingered: trwało
- confines: wnętrza
- confidence: pewność siebie
- perspectives: perspektywy
- charm: uroku
- cozy: przytulnemu
- barista: baristka
- gazing: patrząc
- connections: połączenie