Fluent Fiction - Hungarian:
Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-17-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Ragyogó tavaszi nap volt Budapesten.
En: It was a brilliant spring day in Budapest.
Hu: Bálint és a családja a Halászbástyánál gyülekeztek, hogy megismerjék a magyar hagyományokat.
En: Bálint and his family gathered at the Halászbástya to learn about Hungarian traditions.
Hu: Az egészen új, színes húsvéti díszítések és az illatos tavaszi virágok látványa elbűvölte Bálintot.
En: The sight of the brand-new, colorful Easter decorations and the fragrant spring flowers enchanted Bálint.
Hu: Ő mindig is szerette volna, ha gyerekei közelebb kerülnek magyar gyökereikhez.
En: He always wanted his children to connect more closely with their Hungarian roots.
Hu: Eszter, a legidősebb lánya, azonban nem mutatott nagy lelkesedést.
En: Eszter, his eldest daughter, however, did not show much enthusiasm.
Hu: Eszter külföldön nőtt fel, távol a magyar szokásoktól.
En: Eszter grew up abroad, far from Hungarian customs.
Hu: Számára ezek inkább régimódi dolgok voltak.
En: To her, these seemed like old-fashioned things.
Hu: Most is inkább a jelen érdekli, mintsem a múlt.
En: She was more interested in the present than the past.
Hu: „Nézd, Eszter,” mondta Bálint, miközben a Halászbástya tornyaira mutatott.
En: “Look, Eszter,” said Bálint as he pointed to the towers of the Halászbástya.
Hu: „Ez a hely évszázados történeteket őriz.
En: “This place holds centuries-old stories.
Hu: Ma különleges húsvéti programok várnak ránk.”
En: Today, we have special Easter programs waiting for us.”
Hu: Eszter vállat vont, de kíváncsi volt mégis.
En: Eszter shrugged, but she was curious nonetheless.
Hu: Körbejárták a bástyát, Bálint mesélt az épület történetéről.
En: They walked around the bastion, and Bálint shared stories about the history of the building.
Hu: „Ugye szép, ahogy a Duna fölött az egész várost látni lehet?” kérdezte tőle Bálint.
En: “Isn't it beautiful how you can see the whole city over the Danube?” asked Bálint.
Hu: Eszter bólintott.
En: Eszter nodded.
Hu: Budapest varázsa kétségtelen volt.
En: The charm of Budapest was undeniable.
Hu: Az emberek mindenfelé ünneplő ruhában járkáltak, és öröm töltötte be a levegőt.
En: People were walking around in festive clothes, and joy filled the air.
Hu: Ezen a napon húsvéti tojásvadászatot is rendeztek a bástyánál.
En: On this day, an Easter egg hunt was also held at the bastion.
Hu: Eszter kicsit vonakodva, végül mégis úgy döntött, részt vesz rajta.
En: Eszter, a bit hesitantly, decided to take part in it after all.
Hu: Bálint boldogan mosolygott.
En: Bálint smiled happily.
Hu: Ahogy Eszter a tojások között keresgélt, egy apró, régi borítékra bukkant.
En: As Eszter searched among the eggs, she stumbled upon a small, old envelope.
Hu: Feltépte, és egy gyönyörű kézzel írt levél került elő.
En: She tore it open and found a beautiful handwritten letter.
Hu: Nagymamája írta sok évvel ezelőtt, egy régi húsvét alkalmából.
En: Her grandmother had written it many years ago, for an old Easter occasion.
Hu: A levél meleg szavakkal, szeretettel és családi titkokkal volt tele.
En: The letter was filled with warm words, love, and family secrets.
Hu: Eszter megindult.
En: Eszter was moved.
Hu: Érezte, hogy ez a kis levél híd a múlt és a jelen között.
En: She felt that this little letter was a bridge between the past and the present.
Hu: „Apu, ezt nagymama írta,” mondta meghatottan.
En: “Dad, Grandma wrote this,” she said emotionally.
Hu: Bálint mellé lépett, és együtt olvasták el újra a hullámos papíron sorakozó szavakat.
En: Bálint stepped beside her, and together they read again the words lined up on the wavy paper.
Hu: Eszter megértette, hogy a hagyományok nem csak régimódi dolgok, hanem a családjuk része.
En: Eszter understood that traditions are not just old-fashioned things but part of their family.
Hu: „Tudod, szeretnék többet tudni ezekről a dolgokról,” mondta Eszter, mosollyal az arcán.
En: “You know, I’d like to learn more about these things,” Eszter said, with a smile on her face.
Hu: Bálint boldogan ölelte meg.
En: Bálint hugged her happily.
Hu: Ez a nap fordulópont volt Eszter életében.
En: This day was a turning point in Eszter's life.
Hu: Ettől az évtől kezdve minden húsvétot Magyarországon töltenek majd.
En: From this year on, they would spend every Easter in Hungary.
Hu: Eszter felfedezte magyar gyökereit, és már nemcsak múltként tekintett rájuk, hanem a jövő részének is.
En: Eszter discovered her Hungarian roots, and she no longer viewed them just as the past but as part of the future.
Hu: A Halászbástya alatt, Budapest panorámája előtt egy új családi hagyomány született.
En: Below the Halászbástya, with the panorama of Budapest in the background, a new family tradition was born.
Vocabulary Words:
- brilliant: ragyogó
- gathered: gyülekeztek
- fragrant: illatos
- enchanted: elbűvölte
- enthusiasm: lelkesedés
- customs: szokások
- old-fashioned: régimódi
- centuries-old: évszázados
- undeniable: kétségtelen
- festive: ünneplő
- hesitantly: vonakodva
- stumbled upon: bukkant
- tore: feltépte
- handwritten: kézzel írt
- occasion: alkalom
- moved: meghatott
- bridge: híd
- lined up: sorakozó
- wave: hullámos
- turning point: fordulópont
- panorama: panoráma
- abroad: külföldön
- connect: kerülnek közelebb
- viewed: tekintett
- roots: gyökerei
- shrugged: vállat vont
- rendez: rendeznek
- torn: feltépte
- warm words: meleg szavakkal
- hugged: ölelte