Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Finding Home: Mei's Return to Jiuzhaigou's Winter Wonder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-05-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 梅站在九寨沟的入口,微风轻拂脸颊。
En: Mei stood at the entrance of Jiuzhaigou, the gentle breeze brushing her cheeks.
Zh: 她深吸一口冰冷的空气,心中有些忐忑。
En: She took a deep breath of the cold air, feeling a bit apprehensive.
Zh: 多年未归,此刻的她,既兴奋又紧张。
En: Having been away for many years, she was both excited and nervous at this moment.
Zh: 对她而言,这是一个寻找内心归属感的旅程。
En: To her, this was a journey to find a sense of belonging.
Zh: 梅的妹妹玲和弟弟伟紧随其后,他们已经很久没有一起外出游玩了。
En: Mei's sister Ling and brother Wei followed closely behind.
Zh: 在家人的热情提议下,决定利用农历新年假期来这个美丽的地方。
En: It had been a long time since they had gone out together.
Zh: 九寨沟的冬天宁静而神秘,走在雪松之间,仿佛进入了一个纯净的梦境。
En: At their family's enthusiastic suggestion, they decided to take advantage of the Lunar New Year holiday to visit this beautiful place.
Zh: 湖泊如镜,映出三人的身影,流露着一丝不言而喻的温暖。
En: Jiuzhaigou’s winter was tranquil and mysterious.
Zh: 走了一段路,梅停在一座冰冻的瀑布前,眼前的景象让她心生感触。
En: Walking among the snow-covered pines was like entering a pure dream.
Zh: 许多年来,在国外的生活让梅有些疏远了自己的文化和家庭。
En: The lakes mirrored their reflections, revealing a hint of unspoken warmth.
Zh: 她经常想念家乡的节日和家人一起的时光,心中也常常感到一丝内疚。
En: After walking for a while, Mei stopped in front of a frozen waterfall, the sight stirring emotions in her heart.
Zh: "对不起,之前我没能多回来看你们。
En: Many years living abroad had distanced Mei from her culture and family.
Zh: "梅终于还是开了口。
En: She often missed her hometown’s festivals and the times spent with her family, often feeling a twinge of guilt.
Zh: 她的声音在冬日中显得格外深情。
En: "I'm sorry I haven't been able to come back to see you more often," Mei finally said.
Zh: 玲和伟对视一眼,眼中满是理解与宽慰。
En: Her voice sounded particularly heartfelt in the winter.
Zh: "姐,我们知道。
En: Ling and Wei exchanged a glance, their eyes full of understanding and comfort.
Zh: 我们只希望你能开心,能找到属于自己的生活。
En: "Sis, we know.
Zh: "玲微笑着说,她轻轻握住梅的手。
En: We only hope you can be happy and find a life that belongs to you," Ling said with a smile, lightly holding Mei's hand.
Zh: "没错,我们都很想你,希望你回来的日子里能找到家的感觉。
En: "That's right, we miss you a lot and hope that when you're back, you can find a sense of home," Wei chimed in.
Zh: "伟附和道。
En: At that moment, Mei felt the burden in her heart gradually lift, the cold exterior seemingly melted by the sunlight.
Zh: 这一刻,梅感到心中的负担逐渐放下,冰冷的外衣仿佛也被阳光融化。
En: The three of them laughed spontaneously, their warm laughter echoing through the valley.
Zh: 三人不约而同地笑了,温暖的笑声在山谷中回荡。
En: As night fell, the three sat together at their lodging, around a steaming pot of hot pot, the rich aroma filling the entire room.
Zh: 夜幕降临,三人在住处围坐一起,锅里冒着热气腾腾的火锅,浓烈的香味充满了整个房间。
En: Lamb, tofu, and vegetables rolled in the pot, making one's mouth water.
Zh: 火锅中翻滚着羊肉、豆腐和蔬菜,让人直流口水。
En: Mei, Ling, and Wei chatted about childhood memories as they dipped the meat, their laughter and cheerful voices making any distance between them disappear at that moment.
Zh: 梅、玲和伟一边涮肉一边讨论着儿时的点滴,欢声笑语,此时此刻,他们之间的距离不再存在。
En: Mei realized that family was the balm for her soul and her constant concern.
Zh: 梅意识到,家人是她心灵的良药,是她永远的牵挂。
En: She decided to spend more time with her family in the future, making every New Year as warm as this one.
Zh: 她下了决心,未来要多花时间和家人在一起,使每个新年都如此温馨。
En: Although she had lived abroad for many years, at that moment, the sense of belonging in her heart made her feel incredibly grounded.
Zh: 虽然她过去在国外生活多年,但此刻,心灵的归属感让她觉得无比踏实。
En: Jiuzhaigou’s winter night was peaceful and pleasant.
Zh: 九寨沟的冬季夜晚宁静怡人,透过窗户望去,闪烁的繁星仿佛在诉说家的故事。
En: Through the window, the twinkling stars seemed to tell stories of home.
Zh: 梅闭上眼,感受这片安宁。
En: Mei closed her eyes and embraced the tranquility.
Zh: 她终于在大自然和亲情的交汇中找到了心的归宿。
En: She had finally found the dwelling place of her heart at the intersection of nature and family.
Vocabulary Words:
- breeze: 微风
- cheeks: 脸颊
- apprehensive: 忐忑
- belonging: 归属感
- enthusiastic: 热情
- tranquil: 宁静
- mysterious: 神秘
- reflections: 映出
- unspoken: 不言而喻
- waterfall: 瀑布
- emotions: 心生感触
- abroad: 国外
- distanced: 疏远
- twinge: 一丝
- guilt: 内疚
- heartfelt: 深情
- understanding: 理解
- comfort: 宽慰
- exterior: 外衣
- burden: 负担
- lodging: 住处
- aroma: 香味
- dipped: 涮
- balm: 良药
- grounded: 踏实
- pleasant: 怡人
- twinkling: 闪烁
- tranquility: 安宁
- dwelling: 归宿
- intersection: 交汇