Fluent Fiction - Ukrainian:
Finding Inspiration in the Karpat's'ki: A Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-22-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Сніг тихо падав на вершини Карпатських гір, вкриваючи землю білою ковдрою.
En: Snow was quietly falling on the peaks of the Karpat's'ki Mountains, covering the ground with a white blanket.
Uk: Ірина, художниця, відчувала, що губиться в зимовій красі.
En: Iryna, an artist, felt lost in the winter beauty.
Uk: Вона блукала по лісах, шукаючи натхнення для своїх картин.
En: She wandered through the forests, seeking inspiration for her paintings.
Uk: Та щось було не так – її творчий блок наче затикав кожен колір і пензлик у її руках.
En: But something was not right—her creative block seemed to clog every color and brush in her hands.
Uk: Олександр, музикант із міста, шукав спокою.
En: Oleksandr, a musician from the city, was searching for peace.
Uk: Він приїхав у гори, мріючи скласти новий музичний твір, але шум міської метушні досі звучав у його вухах, заважаючи тиші справжньої природи.
En: He came to the mountains, dreaming of composing a new musical piece, but the noise of the city hustle still echoed in his ears, disturbing the silence of true nature.
Uk: Несподівано почалася заметіль.
En: Unexpectedly, a snowstorm began.
Uk: Ірина, як і Олександр, знайшла притулок у затишному гірському будиночку.
En: Iryna, like Oleksandr, found refuge in a cozy mountain cabin.
Uk: Катерина, власниця притулку, зустріла їх теплом і чаєвою гостинністю.
En: Kateryna, the owner of the shelter, greeted them warmly with her hospitality and tea.
Uk: У хатині теплі камін горів, а запах свіжоспеченого хліба огортав кожного відвідувача.
En: In the cabin, a warm fireplace burned, and the smell of freshly baked bread enveloped every visitor.
Uk: Зима була суворою і довгою.
En: Winter was harsh and long.
Uk: Ірина вирішила залишитися в притулку, поки уся ситуація зі снігом не покращиться.
En: Iryna decided to stay in the shelter until the snow situation improved.
Uk: Олександр також вирішив надовше залишитися, надіючись, що тиша гір допоможе йому знайти музику всередині.
En: Oleksandr also decided to stay longer, hoping that the silence of the mountains would help him find the music within.
Uk: Одного вечора, коли сніговій особливо завивав за вікном, Олександр вирішив зіграти на піаніно, яке стояло в кутку.
En: One evening, when the snowstorm was particularly howling outside the window, Oleksandr decided to play the piano that stood in the corner.
Uk: Ірина, зачарована мелодією, взяла в руки свій альбом для малювання.
En: Iryna, enchanted by the melody, took her drawing pad in hand.
Uk: Музика наповнювала простір, а Ірина почала малювати кольорові візерунки, які з'являлися у її уяві.
En: Music filled the space, and Iryna began to draw colorful patterns that appeared in her imagination.
Uk: Катерина, дивлячись на їхню співпрацю, всміхнулась, відчуваючи, як магія дійсно відбувається.
En: Kateryna, watching their collaboration, smiled, feeling that magic was truly happening.
Uk: Сніговій зупинився, і світло ранку проникло до будиночка.
En: The snowstorm ceased, and the morning light penetrated the cabin.
Uk: Ірина і Олександр все ще були зайняті своєю творчістю.
En: Iryna and Oleksandr were still engrossed in their creativity.
Uk: Вони відчули, як знайшли натхнення, шукане так довго, у співпраці та взаємній підтримці.
En: They felt that they had found the inspiration they had been searching for so long, in collaboration and mutual support.
Uk: Коли вони покидали притулок, кожен з них був натхненний новими ідеями і сподіванням на майбутнє.
En: When they left the shelter, each was inspired by new ideas and hope for the future.
Uk: Ірина зрозуміла, що її картини можуть бути живими, а Олександр – що музика може з’єднувати людей.
En: Iryna realized that her paintings could come alive, and Oleksandr understood that music could connect people.
Uk: Зима ще продовжувалась, але в їхніх серцях зацвіла весна.
En: Winter continued, but spring blossomed in their hearts.
Uk: Вони йшли гірськими стежками, знаючи, що ця зустріч стане початком чогось великого і нового для них обох.
En: They walked the mountain paths, knowing that this meeting would be the beginning of something great and new for both of them.
Vocabulary Words:
- peaks: вершини
- artist: художниця
- wandered: блукала
- inspiration: натхнення
- block: блок
- clog: затикав
- hustle: метушні
- snowstorm: заметіль
- refuge: притулок
- cabin: будиночку
- hospitality: гостинністю
- fireplace: камін
- enveloped: огортав
- harsh: суворою
- ceased: зупинився
- engrossed: зайняті
- collaboration: співпраця
- melody: мелодією
- enchanted: зачарована
- pad: альбом
- patterns: візерунки
- imagination: уява
- penetrated: проникло
- blossomed: зацвіла
- paths: стежками
- meeting: зустріч
- ideas: ідеї
- support: підтримці
- realized: зрозуміла
- connect: з’єднувати