Fluent Fiction - Polish:
Finding Joy in Gdańsk: A Christmas Miracle Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-03-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Gdańsk tętnił życiem w czasie Bożego Narodzenia.
En: Gdańsk was bustling with life during Christmas.
Pl: Jarmark świąteczny przyciągał ludzi z całego miasta.
En: The holiday market attracted people from all over the city.
Pl: W powietrzu unosił się zapach grzanego wina i pierników.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread.
Pl: Małe kramy pełne były błyszczących lampek.
En: Small stalls were full of sparkling lights.
Pl: Śnieg delikatnie spadał na brukowane uliczki, dodając magii zimowemu krajobrazowi.
En: Snow gently fell on the cobbled streets, adding magic to the winter landscape.
Pl: Krzysztof, artysta z sercem pełnym smutku, przeszedł obok stoisk.
En: Krzysztof, an artist with a heart full of sadness, walked past the stalls.
Pl: Jego oczy błądziły po ozdobach, lecz myśli wciąż tkwiły przy jego niedawnym rozstaniu.
En: His eyes wandered over the decorations, but his thoughts were still stuck on his recent breakup.
Pl: Szukał radości, której brakowało mu przez ostatnie tygodnie.
En: He was searching for the joy that had been missing for the past few weeks.
Pl: Gdy przechodził obok fontanny, zauważył zagubioną dziewczynkę, płaczącą i wyraźnie zdezorientowaną.
En: As he passed by a fountain, he noticed a lost little girl, crying and clearly confused.
Pl: Zofia, energiczna fotografka, szukała inspiracji w tłumie.
En: Zofia, an energetic photographer, was looking for inspiration in the crowd.
Pl: Jej aparat uwieczniał chwile, lecz brakowało tej prawdziwej emocji, której tak pragnęła.
En: Her camera captured moments, but it lacked that genuine emotion she so desired.
Pl: Zauważyła Krzysztofa pomagającego dziewczynce.
En: She noticed Krzysztof helping the little girl.
Pl: Ujęcie chwili było spontaniczne i pełne uczuć – dokładnie to, czego szukała.
En: The shot was spontaneous and full of feeling—exactly what she was looking for.
Pl: Krzysztof ukląkł przy dziecku, obiecując pomóc jej znaleźć rodziców.
En: Krzysztof knelt beside the child, promising to help her find her parents.
Pl: Zofia podeszła bliżej, aparatem uchwyciła jego serdeczność.
En: Zofia came closer, capturing his kindness with her camera.
Pl: Ich oczy spotkały się ponad głową dziewczynki.
En: Their eyes met over the girl's head.
Pl: Wymienili uśmiechy.
En: They exchanged smiles.
Pl: „Święta to czas małych cudów,” powiedziała Zofia, zwracając się do niego po imieniu, który usłyszała od dziecka.
En: “Christmas is a time for small miracles,” said Zofia, addressing him by name, which she had heard from the child.
Pl: „To, co zrobiłeś, jest naprawdę wyjątkowe.”
En: “What you did is really special.”
Pl: Krzysztof uśmiechnął się nieśmiało.
En: Krzysztof smiled shyly.
Pl: „Czasem drobne gesty mają największe znaczenie,” odparł.
En: “Sometimes small gestures have the greatest meaning,” he replied.
Pl: Wkrótce znaleźli rodziców dziecka i dziewczynka szczerze im podziękowała.
En: Soon they found the child's parents, and the little girl thanked them sincerely.
Pl: Wieczór nadal trwał, a śnieg zaczął padać intensywnie.
En: The evening continued, and the snow began to fall heavily.
Pl: Spacerowali wspólnie przez jarmark.
En: They strolled together through the market.
Pl: Śnieg okrywał wszystko białym puchem, nadając wszystkiemu baśniowego uroku.
En: Snow covered everything with a white blanket, giving everything a fairy-tale charm.
Pl: „Zatrzymajmy chwilę,” zasugerowała Zofia, podnosząc aparat.
En: “Let's capture the moment,” suggested Zofia, lifting her camera.
Pl: Krzysztof spojrzał na nią, zauważył blask w jej oczach.
En: Krzysztof looked at her, noticing the sparkle in her eyes.
Pl: Nagle poczuł, jak jego serce się otwiera.
En: Suddenly, he felt his heart open.
Pl: Tej zimy śnieg nie był jedynie zimny – był obietnicą nowego początku.
En: This winter, the snow wasn't just cold—it was a promise of a new beginning.
Pl: Zatrzymali się na ciepłą czekoladę przy jednym z kramów.
En: They stopped for hot chocolate at one of the stalls.
Pl: Rozmawiali swobodnie, dzieląc się historiami i śmiechem.
En: They talked freely, sharing stories and laughter.
Pl: Tej nocy oboje znaleźli to, czego potrzebowali.
En: That night, both found what they needed.
Pl: Krzysztof pierwszy raz od dawna poczuł się naprawdę szczęśliwy.
En: For the first time in a long while, Krzysztof felt truly happy.
Pl: Zofia znalazła autentyczną magię, której szukała.
En: Zofia found the authentic magic she was searching for.
Pl: Oboje opuścili jarmark z nowymi planami i nadzieją na przyszłość.
En: They left the market with new plans and hope for the future.
Pl: Gdy śnieg delikatnie osiadał na ich ramionach, Krzysztof poczuł, jak z jego serca znika zimowa melancholia.
En: As snow gently settled on their shoulders, Krzysztof felt the winter melancholy disappear from his heart.
Pl: Krótka chwila wystarczyła, by odnaleźć to, czego oboje pragnęli – zaufanie i inspirację.
En: A brief moment was enough to find what they both longed for—trust and inspiration.
Pl: Zdecydowali się spotkać znów i wspólnie odkrywać urok nadchodzących dni.
En: They decided to meet again and explore the beauty of the coming days together.
Pl: Te Święta przyniosły im nieoczekiwany prezent – siebie nawzajem.
En: This Christmas brought them an unexpected gift—each other.
Vocabulary Words:
- bustling: tętnił
- mulled wine: grzane wino
- gingerbread: pierników
- stall: kram
- sparkling: błyszczących
- cobbled: brukowane
- landscape: krajobraz
- wandering: błądziły
- decorations: ozdobach
- confused: zdezorientowaną
- energetic: energiczna
- captured: uchwyciła
- genuine: prawdziwej
- miracle: cudów
- gesture: gesty
- sincerely: szczerze
- blanket: puchem
- charm: uroku
- sparkle: blask
- explore: odkrywać
- trust: zaufanie
- inspiration: inspirację
- melancholy: melancholia
- gesture: gest
- open: otwiera
- promise: obietnica
- authentic: autentyczną
- hope: nadzieją
- longed for: pragnęli
- stroll: spacerować