Fluent Fiction - Vietnamese:
Finding Love Under Hanoi's Blossoming Tết Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-02-24-23-34-01-vi
Story Transcript:
Vi: Linh đứng ngay cổng vào Vườn Bách thảo Hà Nội.
En: Linh stood right at the entrance of the Vườn Bách thảo Hà Nội.
Vi: Trời đông se lạnh, hơi thở hóa thành khói trước mặt cô.
En: The winter air was chilly, and her breath turned into mist in front of her.
Vi: Từng làn gió nhẹ đưa hương hoa đào lan tỏa trong không khí.
En: A gentle breeze carried the fragrance of hoa đào throughout the air.
Vi: Quanh vườn, mọi người đón Tết vui vẻ, tiếng nhạc truyền thống vang xa.
En: Around the garden, people were joyfully celebrating Tết, and traditional music resonated far and wide.
Vi: Nhưng Linh lại chọn một góc vắng lắng đọng riêng mình.
En: But Linh chose a quiet corner to reflect on her own.
Vi: Trong đầu Linh, ký ức về Minh vẫn rực rỡ.
En: In Linh's mind, memories of Minh remained vivid.
Vi: Họ từng dạo bước trên con đường mòn này, chia sẻ những giấc mơ, những quả khế ngọt trên cành cây cao.
En: They once strolled along this path, sharing dreams and sweet starfruits from the high branches.
Vi: Giờ đây, Minh ở Paris, xa tít tắp.
En: Now, Minh was in Paris, so far away.
Vi: Linh cảm thấy trống trải, không biết tương lai sẽ như thế nào.
En: Linh felt empty, unsure of what the future might hold.
Vi: "Mình cứ nhớ mãi làm gì?
En: "Why do I keep remembering?"
Vi: " Linh tự nhủ, nhưng không thể ngừng nghĩ về Minh dẫu chỉ là trong giây lát.
En: Linh thought to herself, but she couldn't stop thinking about Minh, even for a moment.
Vi: Những bông hoa hồng, hoa cúc rực rỡ sắc màu như thì thầm về ký ức thân thương.
En: The vibrant hoa hồng and hoa cúc seemed to whisper about cherished memories.
Vi: Hoa, người bạn thân của Linh, khuyên cô nên dành Tết với gia đình, nhưng Linh quyết định đến đây, tìm chút bình yên.
En: Hoa, Linh's close friend, advised her to spend Tết with her family, but Linh decided to come here and find some peace.
Vi: Hoa lo Linh sẽ buồn, nhưng Linh biết mình cần điều này.
En: Hoa worried that Linh might feel sad, but Linh knew she needed this.
Vi: Cô muốn cảm nghiệm lại tình yêu đã từng thân thương.
En: She wanted to re-experience the love that had once been so dear.
Vi: Đi sâu hơn vào khu vườn, Linh vô tình phát hiện một tờ giấy nhỏ nhặt dưới gốc cây sưa già.
En: Going deeper into the garden, Linh accidentally discovered a small piece of paper under the root of an old sưa tree.
Vi: Tay cô run run mở ra, dòng chữ quen thuộc của Minh hiện ra: "Dù ở đâu, trái tim anh luôn bên cạnh em.
En: Her hands trembling, she opened it to find Minh's familiar handwriting: "No matter where I am, my heart is always with you."
Vi: " Linh rưng rưng nước mắt.
En: Linh's eyes welled with tears.
Vi: Minh đã nghĩ đến cô từng ngày, từng giờ, ngay cả khi ở xa.
En: Minh thought about her every day, every hour, even when so far away.
Vi: Giây phút đó, nỗi buồn trong lòng cô tan biến.
En: In that moment, the sadness in her heart vanished.
Vi: Cô nhận ra, mối quan hệ của họ không gói gọn trong khoảng cách.
En: She realized that their relationship wasn't confined by distance.
Vi: Trái tim Linh ấm áp lạ thường.
En: Linh's heart felt unusually warm.
Vi: Minh có thể xa, nhưng tình yêu không bao giờ vắng bóng.
En: Minh might be far, but love was never absent.
Vi: Linh hít sâu, cảm nhận không khí Tết ngập tràn quanh mình.
En: Linh took a deep breath, feeling the Tết atmosphere all around her.
Vi: Cô quyết định ôm lấy những kỷ niệm đẹp đẽ và bước tiếp với niềm hy vọng.
En: She decided to embrace the beautiful memories and move forward with hope.
Vi: Sự hiện diện của Minh trong kí ức không làm cô yếu đuối mà trở thành sức mạnh vô hình.
En: The presence of Minh in her memories did not weaken her; it became an invisible strength.
Vi: Vườn Bách thảo trong ngày Tết bừng sáng hơn bao giờ hết.
En: The Vườn Bách thảo on this Tết day was more radiant than ever.
Vi: Linh quay bước chậm rãi, tâm hồn nhẹ nhõm hơn, cùng nụ cười ấm áp với dòng người đón Xuân, đón những điều mới mẻ.
En: Linh turned and walked slowly, her spirit lighter, with a warm smile as she joined the flow of people welcoming spring and new beginnings.
Vocabulary Words:
- chilly: se lạnh
- breeze: làn gió nhẹ
- fragrance: hương
- entrance: cổng vào
- joyfully: vui vẻ
- resonated: vang xa
- reflect: lắng đọng
- strolled: dạo bước
- cherished: thân thương
- re-experience: cảm nghiệm lại
- discovered: phát hiện
- trembling: run run
- handwriting: dòng chữ
- warmed: ấm áp
- welled: rưng rưng
- embrace: ôm lấy
- memories: ký ức
- absent: vắng bóng
- vibrant: rực rỡ
- whisper: thì thầm
- future: tương lai
- advised: khuyên
- decided: quyết định
- root: gốc
- vanished: tan biến
- confined: gói gọn
- flow: dòng
- radiant: bừng sáng
- spirit: tâm hồn
- welcoming: đón