Fluent Fiction - Catalan:
Finding Strength in the Winds of Change at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-strength-in-the-winds-of-change-at-montserrat
Story Transcript:
Ca: En el cor de la tardor, Montserrat Monestir brillava amb una aurèola de colors càlids i el so suau del vent entre les fulles.
En: In the heart of autumn, Montserrat Monastery shone with a halo of warm colors and the gentle sound of wind through the leaves.
Ca: Jordi, un professor que havia deixat la seva feina segura per un somni incert, estava al peu de les muntanyes, amb l'ànima plena de dubtes.
En: Jordi, a teacher who had left his secure job for an uncertain dream, stood at the foot of the mountains, his soul filled with doubt.
Ca: Va mirar al seu voltant, buscant una pau que el recompongués.
En: He looked around, searching for a peace that would restore him.
Ca: Marina, la seva amiga de sempre, l'acompanyava.
En: Marina, his lifelong friend, accompanied him.
Ca: Sabia que Jordi necessitava recolzament en aquest moment difícil.
En: She knew that Jordi needed support during this difficult time.
Ca: "Estàs segur?
En: "Are you sure?"
Ca: " li havia pregat ella més d'una vegada, però mai havia qüestionat la seva decisió.
En: she had asked him more than once, but she never questioned his decision.
Ca: Lentament, van caminar pel camí cap al monestir, les pedres sota els seus peus cruixent amb cada pas.
En: Slowly, they walked along the path to the monastery, the stones crunching under their feet with each step.
Ca: La tranquil·litat de l'entorn contrarestava amb la tempesta dins del cor de Jordi.
En: The tranquility of the surroundings contrasted with the storm in Jordi's heart.
Ca: Ell tenia por.
En: He was afraid.
Ca: Havia renunciat al seu treball fix per seguir una nova direcció, però ara es trobava perdut.
En: He had given up his steady job to follow a new direction, but now he felt lost.
Ca: "He fet el correcte?
En: "Did I do the right thing?"
Ca: " es preguntava constantment.
En: he asked himself constantly.
Ca: Quan van arribar al monestir, Jordi es va asseure sota un gran roure.
En: When they reached the monastery, Jordi sat under a large oak tree.
Ca: Marina es va quedar a prop, en silenci, respectant el moment de reflexió del seu amic.
En: Marina stayed close, silently respecting her friend's moment of reflection.
Ca: Jordi va tancar els ulls.
En: Jordi closed his eyes.
Ca: El murmuri del vent li semblava un murmuri de sostinguda esperança.
En: The whispering wind seemed to him a murmur of sustained hope.
Ca: Parlava sense paraules, just com ell necessitava.
En: It spoke without words, just as he needed.
Ca: El temps va passar lentament.
En: Time passed slowly.
Ca: Jordi recordava els rostres dels seus estudiants, les seves rialles.
En: Jordi remembered the faces of his students, their laughter.
Ca: L'altre somni també li parlava, però amb incertesa.
En: The other dream also spoke to him, but with uncertainty.
Ca: Malgrat tot, en aquell moment de silenci, va veure una cosa petita.
En: Despite everything, in that moment of silence, he saw something small.
Ca: Un ocell, que semblava tan fràgil, es va enlairar amb força des d'una branca fins al cel.
En: A bird, which seemed so fragile, took flight with strength from a branch to the sky.
Ca: Una força nascuda de confiança.
En: A strength born of confidence.
Ca: Jordi va respirar profundament.
En: Jordi took a deep breath.
Ca: Va entendre que el camí no estava escrit.
En: He understood that the path wasn't written.
Ca: Ell havia de construir-lo pas a pas, igual que l'ocell es construïa el vol amb cada batuda d'ales.
En: He had to build it step by step, just as the bird built its flight with each beat of its wings.
Ca: Va mirar Marina, qui li va somriure amb un somriure càlid, ple d'esperança i confiança en ell.
En: He looked at Marina, who smiled at him warmly, full of hope and trust in him.
Ca: Amb aquesta nova claredat, Jordi es va aixecar.
En: With this newfound clarity, Jordi stood up.
Ca: Les pors encara eren allí, però estaven bajant de pes sota la llum que havia trobat dins seu.
En: The fears were still there, but they felt lighter under the light he found within himself.
Ca: "Puc fer això", va pensar.
En: "I can do this," he thought.
Ca: Sabia que el camí seria difícil, però també sabia que havia de seguir endavant.
En: He knew the path would be difficult, but he also knew he had to keep going.
Ca: Jordi i Marina van marxar del monestir, caminant junts pel camí de tornada, sota el cel de Montserrat, ara més clar que mai.
En: Jordi and Marina left the monastery, walking together along the path back, under the Montserrat sky, now clearer than ever.
Ca: El viatge havia estat dur, però Jordi sabia que havia triat amb el cor, i això li donava una força que ni tan sols ell sabia que tenia.
En: The journey had been tough, but Jordi knew he had chosen with his heart, and that gave him a strength he didn't even know he had.
Ca: L'ocell al cel es perdia de vista, però la seva imatge es quedava al seu interior, com una guia, com una promesa.
En: The bird in the sky faded from view, but its image remained inside him, like a guide, like a promise.
Vocabulary Words:
- the mystery: el misteri
- the halo: l'aurèola
- the doubt: el dubte
- the peace: la pau
- the support: el recolzament
- the storm: la tempesta
- the step: el pas
- the strength: la força
- the hope: l'esperança
- the promise: la promesa
- the path: el camí
- to restore: recompondre
- the tranquility: la tranquil·litat
- to accompany: acompanyar
- the uncertainty: la incertesa
- to crunch: cruixir
- to murmur: murmuriar
- to fly: enlairar-se
- the reflection: la reflexió
- the feather: la ploma
- the guide: la guia
- to breathe: respirar
- the oak: l'roure
- to dream: somiar
- the laughter: la rialla
- the heart: el cor
- to trust: confiar
- the journey: el viatge
- the wing: l'ala
- the bird: l'ocell