Fluent Fiction - German:
Franz's Autumn Brew: A Caffeinated Ode to Oktoberfest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-25-07-38-20-de
Story Transcript:
De: Der goldene Morgenschein taucht die Berliner Kaffeerösterei in ein warmes Licht.
En: The golden morning light bathes the Berliner Kaffeerösterei in a warm glow.
De: Überall duftet es nach frisch gerösteten Kaffeebohnen, nach Zimt und Muskat.
En: Everywhere, the aroma of freshly roasted coffee beans, cinnamon, and nutmeg fills the air.
De: Die Fenster sind groß und lassen viel Licht herein.
En: The windows are large, letting in plenty of light.
De: Auf den rustikalen Holztischen liegen herbstliche Blätter verstreut.
En: Autumn leaves are scattered on the rustic wooden tables.
De: Franz, ein sorgfältiger Barista, steht hinter der Theke.
En: Franz, a meticulous barista, stands behind the counter.
De: Er träumt davon, die perfekte Herbstkaffeemischung zu kreieren, die sogar Greta, seine anspruchsvolle Chefin, und Hans, den kritischen Stammgast, beeindrucken wird.
En: He dreams of creating the perfect autumn coffee blend that will impress even Greta, his demanding boss, and Hans, the critical regular customer.
De: Oktoberfest steht vor der Tür, und die Stimmung soll auch im Kaffee wiederzufinden sein.
En: The Oktoberfest is just around the corner, and the festive spirit should be reflected in the coffee.
De: Doch da ist ein Problem.
En: But there is a problem.
De: Franz ist sich unsicher.
En: Franz is uncertain.
De: Wie soll die richtige Balance der Gewürze aussehen?
En: What should the right balance of spices be?
De: Soll er mehr Zimt oder mehr Muskat nehmen?
En: Should he use more cinnamon or more nutmeg?
De: Sein Ziel ist, die Essenz des Herbstes und den Geist des Oktoberfestes in eine Tasse Kaffee zu bringen.
En: His goal is to capture the essence of autumn and the spirit of the Oktoberfest in a cup of coffee.
De: Mit Kaffeehut gefühlvollem Mischen beginnt Franz sein Experiment.
En: With a sensitive blending of flavors, Franz begins his experiment.
De: Er denkt an den Geschmack von Kürbis und Gewürzen.
En: He thinks about the taste of pumpkin and spices.
De: Plötzlich hat er eine mutige Idee.
En: Suddenly, he has a bold idea.
De: Er greift nach einer etwas ungewöhnlichen Zutat: Ahornsirup.
En: He reaches for a somewhat unusual ingredient: maple syrup.
De: Er zögert kurz.
En: He hesitates for a moment.
De: Was, wenn Greta es nicht mag?
En: What if Greta doesn't like it?
De: Oder Hans?
En: Or Hans?
De: Doch das Verlangen zu experimentieren siegt.
En: But the desire to experiment wins out.
De: Er fügt vorsichtig einen Schuss Ahornsirup hinzu und rührt gut um.
En: He carefully adds a dash of maple syrup and stirs well.
De: Tief atmet er ein und kostet vorsichtig.
En: He takes a deep breath and tastes cautiously.
De: Der Duft ist verlockend, ein Hauch von Wärme und Herbst.
En: The aroma is enticing, a hint of warmth and autumn.
De: Mit klopfendem Herzen gießt er die Mischung in Tassen.
En: With a pounding heart, he pours the blend into cups.
De: Greta kommt nah an die Theke, Hans folgt ihr.
En: Greta approaches the counter, with Hans following her.
De: "Probiert das," sagt Franz und schiebt die Tassen mit zitternden Händen zu ihnen hin.
En: "Try this," says Franz, pushing the cups toward them with trembling hands.
De: Greta nimmt einen Schluck.
En: Greta takes a sip.
De: Ihre Augen weiten sich überrascht.
En: Her eyes widen in surprise.
De: "Das ist...
En: "This is...
De: fantastisch!"
En: fantastic!"
De: sagt sie und lächelt breit.
En: she says, smiling broadly.
De: Auch Hans nippt und nickt anerkennend.
En: Hans also takes a sip and nods approvingly.
De: "Das schmeckt wie ein Spaziergang im Herbstwald," bemerkt er.
En: "It tastes like a walk in an autumn forest," he remarks.
De: Franz atmet erleichtert auf.
En: Franz exhales in relief.
De: "Wir sollten es nach dir benennen, Franz," schlägt Greta vor.
En: "We should name it after you, Franz," Greta suggests.
De: Franz ist sprachlos vor Freude und Stolz.
En: Franz is speechless with joy and pride.
De: Sein Herz schlägt schneller – er hat es geschafft.
En: His heart beats faster – he did it.
De: Nun fühlt sich Franz sicherer.
En: Now Franz feels more confident.
De: Er weiß, dass seine Kreativität wertvoll ist und geschätzt wird.
En: He knows that his creativity is valuable and appreciated.
De: Inmitten des aromatischen Ambientes der Rösterei hat er nicht nur ein neues Getränk kreiert, sondern auch Selbstvertrauen gewonnen.
En: Amidst the aromatic ambiance of the roastery, he has not only created a new beverage but also gained self-confidence.
De: Sein Herbstkaffee fängt die Seele des Oktoberfestes ein, bereit, die Gäste der Rösterei zu verzaubern.
En: His autumn coffee captures the soul of the Oktoberfest, ready to enchant the roastery's guests.
Vocabulary Words:
- the aroma: der Duft
- the light: das Licht
- scattered: verstreut
- the barista: der Barista
- meticulous: sorgfältig
- the counter: die Theke
- demanding: anspruchsvoll
- the spirit: der Geist
- to reflect: wiederzufinden
- the balance: die Balance
- the spices: die Gewürze
- the blending: das Mischen
- sensitive: gefühlvoll
- the essence: die Essenz
- bold: mutig
- the ingredient: die Zutat
- the maple syrup: der Ahornsirup
- to hesitate: zögern
- to experiment: experimentieren
- enticing: verlockend
- the breath: der Atem
- the heart: das Herz
- trembling: zitternd
- to sip: nippen
- approvingly: anerkennend
- relief: Erleichterung
- to propose: vorschlagen
- the pride: der Stolz
- to gain: gewinnen
- to enchant: verzaubern