Fluent Fiction - German:
From Canvas to Gallery: A Street Artist's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-07-19-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In Berlin ist die Luft warm und voller Energie.
En: In Berlin the air is warm and full of energy.
De: Der Sommer liegt in der Stadt und das Straßenkunstfestival lockt Menschen an.
En: Summer is in the city and the street art festival draws people in.
De: Farben sprühen auf Mauern, Musik mischt sich mit Lachen.
En: Colors spray onto walls, music mixes with laughter.
De: Die Straßen schlagen lebendig.
En: The streets are alive.
De: Kristof steht vor einer Wand, seine Spraydose in der Hand.
En: Kristof stands in front of a wall, his spray can in hand.
De: Er malt mit ruhigen Strichen, versunken in seine Welt.
En: He paints with calm strokes, lost in his own world.
De: Seine Hände arbeiten schnell, seine Gedanken still.
En: His hands work quickly, his thoughts silent.
De: Er ist hier, um seine Kunst zu zeigen.
En: He is here to showcase his art.
De: Doch tief drinnen kämpft er mit Zweifeln.
En: Yet deep inside, he struggles with doubts.
De: Ist seine Kunst gut genug?
En: Is his art good enough?
De: In der Menschenmenge steht Marlene.
En: In the crowd stands Marlene.
De: Sie beobachtet.
En: She observes.
De: Ihre Augen suchen nach etwas Besonderem, etwas Neuem.
En: Her eyes search for something special, something new.
De: Sie ist Kunstkuratorin.
En: She is an art curator.
De: Sie will einen Künstler für ihre Ausstellung finden.
En: She wants to find an artist for her exhibition.
De: Jemand, der die Leute anzieht, zum Staunen bringt.
En: Someone who attracts people, who makes them marvel.
De: Sie spürt den Druck ihrer Galerie im Nacken.
En: She feels the pressure of her gallery on her shoulders.
De: Kristofs Kunst zieht ihre Aufmerksamkeit an.
En: Kristof's art catches her attention.
De: Die Farben erzählen Geschichten, die Formen sprechen zu ihr.
En: The colors tell stories, the forms speak to her.
De: Sie bleibt stehen, einen Moment länger als notwendig.
En: She lingers, a moment longer than necessary.
De: Kristof bemerkt Marlenes Blick.
En: Kristof notices Marlene's gaze.
De: Er fühlt sich entblößt, gleichzeitig anerkannt.
En: He feels exposed, yet acknowledged.
De: Soll er mit ihr sprechen?
En: Should he speak to her?
De: Er zögert, die Angst vor Zurückweisung lähmt ihn.
En: He hesitates, the fear of rejection paralyzing him.
De: Doch Marlenes Gesicht zeigt Interesse, kein Urteil.
En: But Marlene's face shows interest, no judgment.
De: Marlene tritt schließlich näher.
En: Marlene finally steps closer.
De: „Deine Kunst ist beeindruckend“, sagt sie unkompliziert.
En: "Your art is impressive," she says simply.
De: Kristof schaut auf.
En: Kristof looks up.
De: Ihre Stimme klingt ermutigend.
En: Her voice sounds encouraging.
De: Sie sprechen über Kunst.
En: They talk about art.
De: Marlene fragt ihn, ob er Interesse hätte, in ihrer Galerie auszustellen.
En: Marlene asks him if he would be interested in exhibiting at her gallery.
De: Kristof kann es kaum glauben.
En: Kristof can hardly believe it.
De: Diese Chance ist riesig.
En: This opportunity is huge.
De: Aber die Verantwortung auch.
En: But the responsibility too.
De: Er soll Werke auswählen, die sein Inneres zeigen.
En: He has to select works that show his inner self.
De: Welche Werke sind das?
En: Which works are those?
De: Er ist unsicher.
En: He is unsure.
De: Doch Marlene bietet Unterstützung an.
En: But Marlene offers support.
De: Sie glaubt an ihn und seine Kunst.
En: She believes in him and his art.
De: Der Tag des Ausstellungsortes rückt näher.
En: The day of the exhibition approaches.
De: Kristof fühlt sich nervös, aber auch stolz.
En: Kristof feels nervous but also proud.
De: Mit Marlenes Hilfe wählt er seine besten Werke aus.
En: With Marlene's help, he selects his best works.
De: Die Ausstellung wird zum Erfolg.
En: The exhibition becomes a success.
De: Leute bewundern seine Arbeit.
En: People admire his work.
De: Sie sehen die Geschichten, die er erzählt.
En: They see the stories he tells.
De: Kristof beginnt, an sich selbst zu glauben.
En: Kristof begins to believe in himself.
De: Am Ende des Festes ist Kristof nicht mehr derselbe.
En: At the end of the festival, Kristof is no longer the same.
De: Er hat Mut gefunden, seine Kunst der Welt zu zeigen.
En: He has found the courage to show his art to the world.
De: Und Marlene hat erkannt, dass ihr Instinkt richtig war.
En: And Marlene has realized that her instincts were right.
De: Beide haben gelernt, sich selbst und einander zu vertrauen.
En: Both have learned to trust themselves and each other.
De: Die Straßenkunst hat ihre Magie gewirkt.
En: The street art has worked its magic.
De: In Berlin, wo die Sommernächte nie zu enden scheinen.
En: In Berlin, where the summer nights seem never to end.
Vocabulary Words:
- energy: die Energie
- wall: die Wand
- artist: der Künstler
- laughter: das Lachen
- stroke: der Strich
- doubt: der Zweifel
- curator: der Kurator / die Kuratorin
- exhibition: die Ausstellung
- instinct: der Instinkt
- opportunity: die Chance
- gallery: die Galerie
- proud: stolz
- responsibility: die Verantwortung
- support: die Unterstützung
- courage: der Mut
- pressure: der Druck
- success: der Erfolg
- attention: die Aufmerksamkeit
- silent: still
- unsure: unsicher
- acknowledged: anerkannt
- hesitate: zögern
- rejection: die Zurückweisung
- marvel: staunen
- linger: verweilen
- interest: das Interesse
- form: die Form
- impressive: beeindruckend
- expose: entblößen
- magic: die Magie