Fluent Fiction - Ukrainian:
From Doubt to Determination: A Young Activist's Triumph in Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-01-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Зимовий Київ вкрився білою ковдрою.
En: Winter Kyiv was covered with a white blanket.
Uk: На горизонті виднівся золотий купол Софіївського собору.
En: On the horizon, the golden dome of the Saint Sophia Cathedral was visible.
Uk: Величезний зал міжнародного конференц-центру наповнився людьми.
En: The massive hall of the international conference center was filled with people.
Uk: Широкі вікна відкривали краєвид на сніжний міський пейзаж.
En: Large windows opened up a view of the snowy city landscape.
Uk: Оксана нервово дивилася на нотатки.
En: Oksana nervously looked at her notes.
Uk: Вона приїхала з міста Лева.
En: She had come from the city of Lviv.
Uk: Її місія – переконати делегатів підтримати нові екологічні політики.
En: Her mission was to convince the delegates to support new environmental policies.
Uk: Але глибоко всередині неї жеврів сумнів.
En: But deep inside her, doubt smoldered.
Uk: Чи почують її голос серед цих досвідчених дипломатів?
En: Would her voice be heard among these experienced diplomats?
Uk: У перерві між сесіями, Оксана зустріла Ярослава.
En: During the break between sessions, Oksana met Yaroslav.
Uk: Він був дипломат з холодними очима, який вмів тримати відстань.
En: He was a diplomat with cold eyes who knew how to keep distance.
Uk: Але за фасадом прагматизму Оксана відчула розуміння.
En: But behind the facade of pragmatism, Oksana felt understanding.
Uk: Вона зрозуміла, що йому не байдуже.
En: She realized that he cared.
Uk: Під час швидкого обміну репліками, вона переконала Ярослава допомогти їй.
En: In a quick exchange of words, she convinced Yaroslav to help her.
Uk: Микола, спеціальний кореспондент великої газети, спостерігав за обома з відстані.
En: Mykola, a special correspondent for a major newspaper, observed both of them from afar.
Uk: Він був скептиком.
En: He was a skeptic.
Uk: У кожному слові він бачив підступ.
En: In every word, he saw deception.
Uk: Але цього разу його здивувало завзяття молодої активістки.
En: But this time he was surprised by the enthusiasm of the young activist.
Uk: Наближався день Святого Миколая – улюблене свято дітей.
En: St. Nicholas Day was approaching - a favorite holiday for children.
Uk: У залі почулися розмови про подарунки.
En: Conversations about gifts were heard in the hall.
Uk: Це на мить відволікло Оксану.
En: This momentarily distracted Oksana.
Uk: Їй згадалося дитинство, коли вона отримала свою першу книжку про природу.
En: She recalled her childhood when she received her first book about nature.
Uk: Настав час виступу.
En: The time for her speech came.
Uk: Вдихнувши глибоко повітря, вона стала перед мікрофоном.
En: Breathing deeply, she stood before the microphone.
Uk: Її серце билося у швидкому ритмі.
En: Her heart was beating rapidly.
Uk: Вона почала говорити про красу Карпат, які можуть зникнути.
En: She began to talk about the beauty of the Carpathians, which could disappear.
Uk: Про ріки, що перетворюються на смітники.
En: About rivers turning into dumps.
Uk: Про майбутнє, яке не можна обрати ні за які гроші.
En: About a future that cannot be bought for any amount of money.
Uk: Зала стихла.
En: The hall fell silent.
Uk: Вона змогла охопити всіх своєю пристрастю.
En: She managed to captivate everyone with her passion.
Uk: Навіть Микола перестав робити нотатки, уважно слухаючи її слова.
En: Even Mykola stopped taking notes, listening intently to her words.
Uk: Після виступу до неї підійшли делегати з усмішками та запитаннями.
En: After the speech, delegates approached her with smiles and questions.
Uk: А Ярослав тихо сказав: "Ми зможемо це зробити разом.
En: And Yaroslav quietly said, "We can do this together."
Uk: "У кінці саміту ухвалили нову угоду.
En: At the end of the summit, a new agreement was adopted.
Uk: Вона містила важливі екологічні положення.
En: It included important environmental provisions.
Uk: Оксана відчувала, як впевненості стало більше.
En: Oksana felt more confident.
Uk: Її голос знайшов відгук.
En: Her voice found resonance.
Uk: Київ, покритий сніговою ковдрою, залишився для неї не тільки містом переговорів, а місцем, де відбулися зміни.
En: Kyiv, covered in a snowy blanket, became for her not just a city of negotiations, but a place where changes happened.
Uk: Вона зрозуміла, що головне – ніколи не здаватися і вірити в себе.
En: She realized that the main thing is to never give up and to believe in oneself.
Uk: І, можливо, Святому Миколаю цього разу не доведеться приносити їй подарунків, адже вона вже отримала найбільший – віру в можливість змінити світ.
En: And perhaps, St. Nicholas wouldn't need to bring her gifts this time, as she had already received the greatest one - the belief in the possibility of changing the world.
Vocabulary Words:
- blanket: ковдра
- horizon: горизонт
- dome: купол
- massive: величезний
- landscape: пейзаж
- nervously: нервово
- convince: переконати
- delegates: делегати
- environmental: екологічні
- doubt: сумнів
- smoldered: жеврів
- sessions: сесіями
- exchange: обмін
- pragmatism: прагматизму
- understanding: розуміння
- correspondent: кореспондент
- skeptic: скептик
- deception: підступ
- enthusiasm: завзяття
- gifts: подарунки
- recalled: згадалося
- disappear: зникнути
- silent: стихла
- captive: охопити
- intently: уважно
- adopted: ухвалили
- provisions: положення
- resonance: відгук
- negotiations: переговорів
- belief: віра