Fluent Fiction - Ukrainian:
From Doubt to Stage: A Winter's Night Opera Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-24-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Зимове повітря Львіва було прохолодним і чистим, коли Оксана крокувала до Оперного театру.
En: The winter air of Lviv was cool and clear as Oksana walked towards the Opera Theatre.
Uk: Всередині розкішні люстри переливалися, і червоні оксамитові сидіння чекали на глядачів, готових насолодитися оперою.
En: Inside, luxurious chandeliers glistened, and red velvet seats awaited the audience, ready to enjoy the opera.
Uk: Для Оксани це був особливий вечір.
En: For Oksana, this was a special night.
Uk: Вона була на межі здійснення своєї мрії — співати на великій сцені, де злиття музики і акторського мистецтва оживало з новою силою.
En: She was on the brink of realizing her dream — to sing on the grand stage where the fusion of music and acting came alive with new vigor.
Uk: Втім, у серце залазив нестримний страх.
En: However, an uncontrollable fear crept into her heart.
Uk: Відгук, що колись написав про неї в газеті Вадим, все ще стояв перед її очима.
En: A review that Vadym had once written about her in a newspaper still stood before her eyes.
Uk: Вадим був відомим критиком, що нещадно оцінював кожну деталь.
En: Vadym was a renowned critic, who mercilessly assessed every detail.
Uk: Його слова нещодавно пробудили в Оксані сумніви.
En: His words had recently awakened doubts in Oksana.
Uk: Чи зможе вона сьогодні виступити краще?
En: Would she be able to perform better today?
Uk: Чи знайде своє місце серед цих величних коридорів?
En: Would she find her place among these majestic corridors?
Uk: Її подруга Юлія пройшла поруч, підтримуючи її усмішкою і теплими словами: "Ти зможеш, Оксано. Я знаю це. Ти народжена для сцени."
En: Her friend Yulia passed by, supporting her with a smile and warm words: "You can do it, Oksana. I know it. You were born for the stage."
Uk: Ці слова додали впевненості, і Оксана глибоко вдихнула, коли завіса піднялася.
En: These words added confidence, and Oksana took a deep breath as the curtain rose.
Uk: В залу вже заходили глядачі.
En: The audience was already entering the hall.
Uk: Серед них сидів і Вадим.
En: Among them sat Vadym.
Uk: Його серце було неспокійним.
En: His heart was restless.
Uk: Він пригадав всі свої слова, які колись писав.
En: He recalled all the words he once wrote.
Uk: Вадим чекав виступу з інтересом.
En: Vadym awaited the performance with interest.
Uk: Щось в очікуванні цього вечора тримало його в передчутті змін.
En: Something about the anticipation of this evening kept him on the edge of change.
Uk: Коли Оксана ступила на сцену, тиша запанувала довкола.
En: When Oksana stepped onto the stage, silence reigned all around.
Uk: Вона почала співати, і, здавалося, світ навколо перестав існувати.
En: She began to sing, and it seemed as though the world around ceased to exist.
Uk: Її голос був ніжним і водночас сильним, як зимовий вітер над містом.
En: Her voice was tender and yet strong, like the winter wind over the city.
Uk: І ось у вирішальний момент вона зловила погляд Вадима у залі.
En: And at the decisive moment, she caught Vadym's gaze in the hall.
Uk: Він ніби відбивав усі її страхи, але в той самий час вселив у неї впевненість.
En: It seemed to reflect all of her fears, yet at the same time instilled confidence in her.
Uk: Цей короткий контакт змінив усе.
En: This brief contact changed everything.
Uk: Вадим відчув, як його серце відкрилося.
En: Vadym felt his heart open.
Uk: Оксана вкотре показала своє вміння передати емоції, і він впізнав у її співі справжню красу, яку шукав довгий час.
En: Oksana once again demonstrated her ability to convey emotions, and he recognized the true beauty in her singing, which he had been searching for a long time.
Uk: Після виступу, коли оплески затихли, Вадим підійшов до Оксани.
En: After the performance, when the applause died down, Vadym approached Oksana.
Uk: Її серце застукотіло ще швидше.
En: Her heart started to beat even faster.
Uk: "Оксана," — почав він, — "твій спів... він зачепив мене. Я був не правий у своїх минулих судженнях. Ти маєш справжній талант."
En: "Oksana," he began, "your singing... it moved me. I was wrong in my past judgments. You have a true talent."
Uk: Оксана відчула, як на серці стало легше.
En: Oksana felt her heart become lighter.
Uk: Вони домовилися піти разом на каву, щоб продовжити розмову.
En: They agreed to go for coffee together to continue their conversation.
Uk: Їхні кроки лунали в пустих коридорах театру, і кожний крок був як початок нового розділу в їхньому житті.
En: Their steps echoed in the empty corridors of the theater, and each step was like the beginning of a new chapter in their lives.
Uk: Так Оксана знайшла впевненість, яку давно шукала, а Вадим – відчуття справжньої краси і любові.
En: Thus, Oksana found the confidence she had been seeking for a long time, and Vadym discovered a sense of true beauty and love.
Uk: Ця зустріч у Львіському оперному ще надовго залишиться в їхній пам’яті, як чарівна зимова історія, що знайшла своє продовження.
En: This meeting at the Lviv Opera would long remain in their memory, like a magical winter story that found its continuation.
Vocabulary Words:
- luxurious: розкішні
- chandeliers: люстри
- glistened: переливалися
- velvet: оксамитові
- brink: межі
- fusion: злиття
- vigor: силою
- uncontrollable: нестримний
- critique: відгук
- majestic: величних
- corridors: коридорів
- anticipation: передчутті
- reigned: запанувала
- ceased: перестав
- decisive: вирішальний
- tender: ніжний
- instilled: вселив
- gaze: погляд
- open: відкрилося
- convey: передати
- recognized: впізнав
- applause: оплески
- judgments: судженнях
- echoed: лунали
- continuation: продовження
- confidence: впевненість
- true talent: справжній талант
- restless: неспокійним
- conveyed: зачепив
- chapter: розділу