Fluent Fiction - Hungarian:
From Dreams to Reality: László's Café Quest in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-25-07-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: László Budapest felé tartott a vonaton.
En: László was heading towards Budapest on the train.
Hu: Kilátott az ablakon, a színes őszi tájat nézte.
En: He looked out the window, watching the colorful autumn landscape.
Hu: Vége volt a nyári szünetnek, és vissza kellett térnie a városi élethez.
En: The summer break was over, and he had to return to city life.
Hu: László gondolatai a saját kávézóról álmodtak, de a félelem és a bizonytalanság elbizonytalanította.
En: László's thoughts were dreaming of his own café, but fear and uncertainty made him doubtful.
Hu: Bátorságra volt szüksége, hogy valóra váltsa ezt az álmot.
En: He needed courage to make this dream come true.
Hu: Amikor megérkezett, elhatározta, hogy elmegy kedvenc kávépörkölő üzemébe, ami a Duna partján található Budapesten.
En: When he arrived, he decided to visit his favorite coffee roasting plant located on the banks of the Danube in Budapest.
Hu: A levegő hűvös volt, de a helyiség melegséget árasztott.
En: The air was cool, but the place emanated warmth.
Hu: A frissen pörkölt kávé illata betöltötte a teret, ahogy belépett.
En: The smell of freshly roasted coffee filled the space as he entered.
Hu: A roastery ablakából a város nyüzsgése látszott, a Dunán csillogott a napfény az őszi lombok közt.
En: From the roastery window, the hustle and bustle of the city could be seen, and the sun glistened on the Danube through the autumn leaves.
Hu: László rendelt egy kávét, és leült egy kis faasztalhoz.
En: László ordered a coffee and sat down at a small wooden table.
Hu: A hely nyugodt volt, és az emberek csendben beszélgettek.
En: The place was calm, and people were conversing quietly.
Hu: Ekkor lépett be Eszter, régi barátja.
En: That's when Eszter, his old friend, entered.
Hu: Meglepődött, hogy látja, de örömmel köszöntötték egymást.
En: She was surprised to see him but greeted him with joy.
Hu: - László!
En: "László!
Hu: De régen láttalak!
En: It's been so long since I've seen you!"
Hu: – mondta Eszter.
En: Eszter said.
Hu: - Szia Eszter, igen, nyáron vidéken voltam – válaszolta László.
En: "Hi Eszter, yes, I was in the countryside during the summer," replied László.
Hu: Beszélgetésük hamarosan a jövőbeli tervekre terelődött.
En: Their conversation soon turned to future plans.
Hu: László megosztotta régi álmát Eszterrel: szeretné megnyitni a saját kávézóját, de az aggályai visszatartják.
En: László shared his long-held dream with Eszter: he wanted to open his own café, but his concerns were holding him back.
Hu: - Tudod, László – mondta Eszter mosolyogva –, az emberek sokszor félnek a kudarc miatt, de a siker sosem jön kockázat nélkül.
En: "You know, László," Eszter said with a smile, "people often fear failure, but success never comes without risks.
Hu: A tehetséged, a szenvedélyed sokkal fontosabb ennél.
En: Your talent and passion are much more important than that.
Hu: És ha szívből csinálod, az emberek szeretni fogják.
En: And if you do it from the heart, people will love it."
Hu: Ezek a szavak mélyen megérintették Lászlót.
En: These words deeply touched László.
Hu: Belegondolt, milyen boldog lenne, ha a saját helyén főzhetne kávét a vendégeknek.
En: He thought about how happy he would be if he could brew coffee for guests in his own place.
Hu: Eszter bátorítása új fényt hozott a gondolataiba.
En: Eszter's encouragement brought new light to his thoughts.
Hu: Miután elbúcsúzott Esztertől, László úgy érezte, mintha új energiát kapott volna.
En: After saying goodbye to Eszter, László felt as if he had gained new energy.
Hu: Tudta, hogy ideje lépéseket tenni az álma felé.
En: He knew it was time to take steps toward his dream.
Hu: Kilépett a kávépörkölőből, és a Duna csillogó vizére nézett.
En: He stepped out of the roastery and looked at the shimmering waters of the Danube.
Hu: Az őszi levelek lassan hullottak az égből, olyan volt, mintha a természet is bátorítaná őt.
En: The autumn leaves were slowly falling from the sky, as if nature itself was encouraging him.
Hu: Most már készen állt.
En: Now he was ready.
Hu: László eltávozott azzal az elhatározással, hogy bármilyen kicsi is legyen az első lépés, mégis megteszi.
En: László left with the resolve that no matter how small the first step might be, he would take it.
Hu: Aznap este, a város hosszú árnyai között, László egy új, bátor utazás felé indult – saját kávézójának megnyitása felé.
En: That evening, among the long shadows of the city, László set out on a new, courageous journey—towards opening his own café.
Vocabulary Words:
- colorful: színes
- landscape: táj
- uncertainty: bizonytalanság
- courage: bátorság
- roasting: pörkölő
- emanated: árasztott
- glistened: csillogott
- autumn: őszi
- hustle and bustle: nyüzsgése
- conversing: beszélgettek
- encouragement: bátorítása
- shimmering: csillogó
- resolve: elhatározás
- journey: utazás
- brewing: főzhetne
- venture: vállalkozás
- failure: kudarc
- fragrance: illata
- calm: nyugodt
- passion: szenvedély
- foresee: terelődött
- concerns: aggályai
- contemplate: belegondolt
- encouragement: bátorítása
- shadow: árnyai
- initiate: megteszi
- friend: barátja
- established: visszatartják
- adventure: bátor
- environment: helyiség