Fluent Fiction - Hungarian:
From Empty Shelves to Enchanting Decor: A Halloween Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-26-07-38-19-hu
Story Transcript:
Hu: Őszi nap volt Budapesten, a levelek narancs és sárga színekben pompáztak, és a levegőben ott lengedezett a frissen főtt kávé illata.
En: It was an autumn day in Budapesten, with leaves displaying orange and yellow hues, and the scent of freshly brewed coffee wafting through the air.
Hu: A város központjában, a Freelancer’s Home névre hallgató kávéház egybemosódott a hasonlóan színes épületekkel.
En: In the city center, the café called Freelancer’s Home blended with similarly colorful buildings.
Hu: Az ablak mellett ült Mátyás, egy lelkes grafikus, aki Halloween alkalmából kisebb összejövetelt tervezett az otthonában.
En: Mátyás, an enthusiastic graphic designer planning a small gathering at his home for Halloween, sat by the window.
Hu: Mellette Rebeka, a barátja, aki író és mindig két lábbal a földön jár.
En: Next to him was Rebeka, his friend, a writer who always kept her feet firmly on the ground.
Hu: „Kéne valami igazán különleges dekoráció” – morfondírozott Mátyás, miközben a kávéját kortyolgatta.
En: "We need something truly special for decorations," pondered Mátyás as he sipped his coffee.
Hu: Rebeka mosolygott, bár ő kevésbé lelkesedett az ünnepért.
En: Rebeka smiled, though she was less enthusiastic about the holiday.
Hu: „Tavaly valami elképesztő dolgokat láttam a Kreatív Boltban.
En: "Last year I saw some incredible things at the Kreatív Boltban."
Hu: ”Azonban az útjuk nem úgy alakult, ahogy tervezték.
En: However, their trip didn’t go as planned.
Hu: A Kreatív Bolt üres polcokkal fogadta őket.
En: The Kreatív Bolt greeted them with empty shelves.
Hu: „Ez komoly?
En: "Are you serious?"
Hu: ” – csodálkozott Mátyás.
En: marveled Mátyás.
Hu: „Pont amiatt jöttünk ide!
En: "That’s the whole reason we came here!"
Hu: ” Rebeka próbálta csillapítani.
En: Rebeka tried to calm him.
Hu: „Talán rá kéne néznünk a saját ötleteidre.
En: "Maybe we should look into your own ideas."
Hu: ”Délután visszatértek a Freelancer’s Home-ba, hogy újratervezzenek.
En: By afternoon, they returned to Freelancer’s Home to plan anew.
Hu: A kávézó belseje barátságosan hívogató volt, a vintage bútorok és modern dizájn kellemes keveréke.
En: The café's interior was invitingly cozy, a pleasant mix of vintage furniture and modern design.
Hu: Leültek az egyik asztalhoz, ahol festőkellékeket és kartonokat vettek elő.
En: They settled at one of the tables, where they brought out art supplies and cardboard.
Hu: „Na, mit találtál ki?
En: "So, what have you come up with?"
Hu: ” – kérdezte Rebeka, miközben furcsa formákat vágott ki.
En: asked Rebeka, while cutting out peculiar shapes.
Hu: „Csináljunk papírtököket és denevéreket!
En: "Let’s make paper pumpkins and bats!"
Hu: ” – javasolta Mátyás.
En: suggested Mátyás.
Hu: Ahogy a csésze kávéik gőzölögtek, és a lombhullás néma táncát csodálták, egyre jobban belemerültek a munkába.
En: As their cups of coffee steamed and they admired the silent dance of falling leaves, they became more and more absorbed in their work.
Hu: Lassan, de biztosan megérkezett hozzájuk a kreativitás.
En: Slowly but surely, creativity arrived.
Hu: Nevetések közepette alkották meg saját dekorációikat.
En: Amidst laughter, they crafted their own decorations.
Hu: Mátyás ráérzett a kézműveskedés szépségére, míg Rebeka meglepődött, mennyire élvezte a közös munkát.
En: Mátyás discovered the beauty of crafting, while Rebeka was surprised at how much she enjoyed their collaboration.
Hu: Az ünnep előtt megtelt az otthonuk színes dekorációkkal, mind kézzel készített, mindegyik egyedi.
En: Before the celebration, their home was filled with colorful decorations, all handmade and each unique.
Hu: Eljött a buli napja, és a vendégek csapatosan érkeztek.
En: The day of the party arrived, and guests came in droves.
Hu: Mindenki csodálkozva nézte a kézműves dekorációkat.
En: Everyone marveled at the handcrafted decorations.
Hu: A barátok elismerése és a kellemes légkör mindkét főhősünket elégedettséggel töltötték el.
En: The friends' admiration and the pleasant atmosphere filled both of our protagonists with satisfaction.
Hu: Mátyás rájött, hogy a legegyszerűbb dolgokból is lehet varázslatos élményt teremteni, csak egy kis kreativitás kell hozzá.
En: Mátyás realized that magical experiences could be created from the simplest things with just a little creativity.
Hu: Rebeka ráébredt, hogy egy kis ünnepi hangulat és barátok társasága sok örömet tud okozni.
En: Rebeka realized that a bit of festive spirit and the company of friends can bring great joy.
Hu: Ahogy az este véget ért, mindketten örömmel zárták az ősz első nagyobb eseményét, tele új élményekkel és ötletekkel.
En: As the evening came to an end, both happily concluded the first major event of the autumn, filled with new experiences and ideas.
Vocabulary Words:
- autumn: őszi
- hues: színekben
- brewed: főtt
- wafting: lengedezett
- enthusiastic: lelkes
- gathering: összejövetel
- pondered: morfondírozott
- empty: üres
- calm: csillapítani
- interior: belseje
- cozy: hívogató
- vintage: vintage
- peculiar: furcsa
- admired: csodálták
- absorbed: belemerültek
- crafted: alkották
- unique: egyedi
- arrived: érkezett
- droves: csapatosan
- marveled: csodálkozva
- handcrafted: kézműves
- admiration: elismerése
- satisfaction: elégedettséggel
- magical: varázslatos
- experiences: élmények
- company: társasága
- concluded: zárták
- event: eseményét
- festive: ünnepi
- creativity: kreativitás