Fluent Fiction - Danish:
From Meditation Mishap to Cookie Zen: Lars' Unexpected Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-12-10-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: I det frostklare vinterskær uden for, hvor sneen lå som et blødt tæppe over markerne, bragte de små stearinlys en varm glød til det hyggelige rum på det danske retreatcenter.
En: In the frosty clear winter light outside, where the snow lay like a soft blanket over the fields, the small candles brought a warm glow to the cozy room at the Danish retreat center.
Da: Der var en duft af gran i luften, og små nisser såvel som julestjerner pyntede rummets hjørner.
En: There was a scent of pine in the air, and small nisser as well as poinsettias decorated the corners of the room.
Da: Lars, en mand der normalt stolte sig af sin praktiske natur, stod ved døren.
En: Lars, a man who normally prided himself on his practical nature, stood by the door.
Da: Han så sig omkring og undrede sig et øjeblik over, hvorfor der var så stille.
En: He looked around and wondered for a moment why it was so quiet.
Da: Han havde troet, han skulle til en julebagekursus, der kunne hjælpe ham med at lave traditionelle småkager til sin familie.
En: He had thought he was going to a Christmas baking course that could help him make traditional cookies for his family.
Da: Men rummet var fyldt med folk, der sad stille, nogle med lukkede øjne, andre kiggede afslappet ned mod gulvet.
En: But the room was filled with people sitting quietly, some with closed eyes, others gazing relaxedly at the floor.
Da: Det gik op for Lars, at han ved et uheld havde trådt ind i en meditationssession.
En: It dawned on Lars that he had accidentally stepped into a meditation session.
Da: Lars overvejede sit næste træk.
En: Lars considered his next move.
Da: Han kunne ikke bare gå ud nu.
En: He couldn't just leave now.
Da: Døren ville knirke, og han ville forstyrre den dybe stilhed.
En: The door would creak, and he would disturb the deep silence.
Da: Så han trak en dyb indånding og satte sig forsigtigt bagerst i rummet.
En: So he took a deep breath and carefully sat down at the back of the room.
Da: "Jeg kan også meditere," tænkte han for sig selv og prøvede at lade som om, han hørte hjemme der.
En: "I can meditate too," he thought to himself and tried to pretend he belonged there.
Da: Tiden gik langsomt.
En: Time passed slowly.
Da: Lars kunne ikke finde roen.
En: Lars couldn't find peace.
Da: Hans tanker fløj konstant tilbage til honninghjerter og brunkager.
En: His thoughts constantly flew back to honey cakes and gingerbread cookies.
Da: “Bare et lille bitte øjeblik mere,” mindede han sig selv.
En: “Just a tiny bit longer,” he reminded himself.
Da: Pludselig stak en kildrende fornemmelse i hans næse.
En: Suddenly, a tickling sensation in his nose appeared.
Da: Inden han kunne stoppe det, kom et højt "Atsju!"
En: Before he could stop it, a loud "Atsju!"
Da: ud af ham.
En: came out of him.
Da: Rummet blev fuld af latter, og de mediterende åbnede øjnene og kiggede mod ham.
En: The room filled with laughter, and the meditating people opened their eyes and looked at him.
Da: Lars rødmede.
En: Lars blushed.
Da: Morten, retreat-lederen, rejste sig smilende.
En: Morten, the retreat leader, stood up smiling.
Da: "Det ser ud til, at din indre juleånd også vil komme ud, Lars!"
En: "It seems your inner Christmas spirit wants to come out too, Lars!"
Da: sagde han.
En: he said.
Da: Hans stemme havde en mild ro, der straks beroligede Lars.
En: His voice had a gentle calmness that immediately soothed Lars.
Da: Signe, en af mediterende, kiggede varmt på ham og sagde: "Kom, du skal med til bagekursus nu."
En: Signe, one of the meditating people, looked at him warmly and said: "Come, you should join the baking course now."
Da: Lars fulgte efter dem til et andet rum.
En: Lars followed them to another room.
Da: En duft af kanel og nelliker fyldte luften.
En: A scent of cinnamon and cloves filled the air.
Da: Denne gang var det rigtige sted.
En: This time it was the right place.
Da: Skåle fyldt med smør og sukker ventede på at blive til småkager.
En: Bowls filled with butter and sugar awaited to be turned into cookies.
Da: Mens han æltede dejen i fællesskab med de andre, følte Lars en glæde boble op i ham.
En: As he kneaded the dough together with the others, Lars felt a joy bubbling up in him.
Da: Denne uforudsigelige oplevelse havde ikke kun givet ham grin, men også en ny åbenhed for det uventede.
En: This unpredictable experience had not only given him laughs but also a new openness to the unexpected.
Da: Da aftenen sluttede, og sneen begyndte at falde igen udenfor, vidste Lars, at han ville tage mere med hjem end bare friskbagte godter.
En: When the evening ended, and the snow began to fall again outside, Lars knew he would take home more than just freshly baked treats.
Da: Han havde opdaget glæden ved at lade tilfældigheder og små øjeblikke lede ham hen, hvor han aldrig før havde forestillet sig at være.
En: He had discovered the joy of letting coincidences and small moments lead him to places he never imagined he would be.
Vocabulary Words:
- frosty: frostklare
- blanket: tæppe
- cozy: hyggelige
- scent: duft
- pine: gran
- corners: hjørner
- prided: stolte
- practical: praktiske
- course: kursus
- meditation: meditation
- session: session
- accidentally: uheld
- creak: knirke
- deep silence: dybe stilhed
- pretend: lade som om
- peace: roen
- constantly: konstant
- nose: næse
- soothed: beroligede
- openness: åbenhed
- unexpected: uventede
- kneaded: æltede
- dough: dejen
- bubbling: boblen
- unpredictable: uforudsigelige
- coincidences: tilfældigheder
- imagined: forestillet
- glow: glød
- suited: passede
- gazed: kiggede