Fluent Fiction - Japanese:
From Shadows to Spring: Yuri's Inspiring Setsubun Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-04-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 冷たい冬の日、京都の南禅寺は色とりどりの装飾で彩られていた。
En: On a cold winter day, Kyoto's Nanzen-ji was adorned with colorful decorations.
Ja: 今日は節分の祭り。
En: Today was the Setsubun festival.
Ja: 空気には太鼓の音と、豆まきの声、そして笑い声が響いていた。
En: The air resonated with the sounds of drums, the calls of bean throwing, and laughter.
Ja: ユリは友達のミカと一緒に寺に来ていた。
En: Yuri had come to the temple with her friend Mika.
Ja: ユリは芸術家で、最近はインスピレーションを探していた。
En: Yuri was an artist, recently seeking inspiration.
Ja: しかし、彼女は内向的で、活気あるお祭りにちょっと戸惑っていた。
En: However, being introverted, she felt a little bewildered by the lively festival.
Ja: 「ユリ、ほら!楽しもうよ!」ミカは励ましながら行った。
En: "Yuri, look! Let's have fun!" Mika encouraged her enthusiastically.
Ja: ユリは深呼吸をして、少しだけ前向きに歩き出した。
En: Yuri took a deep breath and started to walk forward a bit more positively.
Ja: その時、カイトと出会った。
En: At that moment, they met Kaito.
Ja: カイトは祭りのガイドで、歴史と文化に情熱を持っていた。
En: Kaito was a festival guide passionate about history and culture.
Ja: 「こんにちは!」カイトは明るく声をかけた。
En: "Hello!" Kaito greeted cheerfully.
Ja: 「日本の文化に興味がありますか?」
En: "Are you interested in Japanese culture?"
Ja: ユリはためらいながらもうなずいた。
En: Yuri hesitantly nodded.
Ja: 「はい。でも、少し複雑だと思います。」
En: "Yes, but I think it's a bit complicated."
Ja: カイトは親切に説明を始めた。
En: Kaito kindly began to explain.
Ja: 「節分は、春を迎える前に悪霊を追い出す行事です。
En: "Setsubun is an event to drive out evil spirits before welcoming spring.
Ja: この豆まきもその一環で…。」
En: The bean throwing is part of that..."
Ja: 「どうして豆を使うのですか?」ユリは興味を持って聞いた。
En: "Why do you use beans?" Yuri asked with interest.
Ja: 「昔、鬼が家に入らないように豆を投げたそうです。
En: "They say that in the past, beans were thrown to keep demons from entering homes.
Ja: 鬼は豆に当たると嫌がるんですよ。」カイトは笑いながら言った。
En: Demons apparently dislike getting hit by beans," Kaito said with a laugh.
Ja: ユリはそれを聞いて、心が少し軽くなった。
En: Hearing this, Yuri felt her heart lighten a bit.
Ja: 祭りの意味が理解できると、世界が明るく見える気がした。
En: Understanding the meaning of the festival made the world seem brighter.
Ja: 「ありがとう、カイトさん。
En: "Thank you, Kaito-san.
Ja: もっと知りたいです。」彼の話はユリを惹きつけた。
En: I'd like to learn more." His story intrigued Yuri.
Ja: 「僕も、もっと話したいです。
En: "I'd love to talk more.
Ja: いろんなところを一緒に回りませんか?」カイトは心から誘った。
En: Would you like to explore various places together?" Kaito earnestly invited.
Ja: ユリは少し微笑み、「ぜひ。」と答えた。
En: Yuri smiled a little and answered, "Sure."
Ja: 二人は寺の中を歩き、いろいろな伝統について話した。
En: The two of them walked through the temple and talked about various traditions.
Ja: ユリは次第に祭りの一部になっているような気がした。
En: Yuri gradually felt like she was becoming part of the festival.
Ja: 彼女は新しいインスピレーションを見つけ、自分のアートにそれを取り入れることに決めた。
En: She found new inspiration and decided to incorporate it into her art.
Ja: ユリは、祭りの終わりにはもっと生き生きとしている自分を感じた。
En: By the end of the festival, Yuri felt more vibrant and alive.
Ja: 「ありがとう、カイトさん。
En: "Thank you, Kaito-san.
Ja: 新しい視点を持てました。」
En: I've gained a new perspective."
Ja: カイトは笑顔で答えた。「こちらこそ。
En: Kaito replied with a smile, "You're welcome.
Ja: もっと京都の伝統を一緒に学びましょう。」
En: Let's learn more about Kyoto's traditions together."
Ja: こうして、ユリは新たなインスピレーションを得て、人生にもっと積極的に関わるようになった。
En: In this way, Yuri gained new inspiration and started engaging more actively in life.
Ja: 彼女の心に春の息吹が宿り始めたのだった。
En: A breath of spring began to dwell in her heart.
Ja: 二人は、豊かな京都の文化の中で、新しい冒険を共にすることを決めた。
En: The two of them decided to embark on new adventures together in the rich culture of Kyoto.
Vocabulary Words:
- adorned: 彩られていた
- decorations: 装飾
- resonated: 響いていた
- introverted: 内向的
- bewildered: 戸惑っていた
- enthusiastically: 励まし
- positively: 前向きに
- hesitantly: ためらいながら
- complicated: 複雑
- spirits: 悪霊
- demons: 鬼
- intrigued: 惹きつけた
- earnestly: 心から
- incorporate: 取り入れる
- vibrant: 生き生きとして
- perspective: 視点
- brighten: 明るく
- tradition: 伝統
- engaging: 関わる
- festival: 祭り
- inspiration: インスピレーション
- explore: 回りません
- adventures: 冒険
- spring: 春
- culture: 文化
- guidance: 誘った
- engage: 関わる
- adventure: 冒険
- welcoming: 迎える
- traditions: 伝統