Fluent Fiction - Serbian:
From Shyness to Symphony: Nikola's Musical Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-28-22-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: Историјска зграда у срцу Београда, Крстни Дом, била је дом старе школе за надарене музичаре.
En: The historic building in the heart of Beograd, the Krstni Dom, was home to an old school for talented musicians.
Sr: Високи плафони и велике прозоре купале су ране пролећне сунчеве зраке у топлој светлости.
En: The high ceilings and large windows were bathed in the warm light of early spring sunlight.
Sr: Ван школе, трешњино цвеће почињало је да цвета уз поплочане стазе.
En: Outside the school, cherry blossoms began to bloom along the cobblestone paths.
Sr: Унутар музичке собе, звуци инструмената стварали су хармонију која се сливала са мирисом пролећа.
En: Inside the music room, the sounds of instruments created a harmony that blended with the scent of spring.
Sr: Никола, стидљив момак, седео је у задњем делу просторије, држећи виолину.
En: Nikola, a shy young man, sat at the back of the room, holding a violin.
Sr: Од малих ногу заволео је музику.
En: From a young age, he had loved music.
Sr: Са сваким потезом гудала виолина је певала, а Никола је сањао о томе да једном дана води оркестар.
En: With every stroke of the bow, the violin sang, and Nikola dreamed of one day leading an orchestra.
Sr: Мира је седела поред њега.
En: Mira sat beside him.
Sr: Њена љубав према музикама била је јасна у начину на који је свирала клавир.
En: Her love for music was clear in the way she played the piano.
Sr: Разумео је свирање и био је један од најбољих.
En: She understood playing and was one of the best.
Sr: "Никола, можда је време да покажеш шта можеш", шапнула је Мира, охрабрујући га.
En: "Nikola, maybe it's time to show what you can do," Mira whispered, encouraging him.
Sr: Светлана, диригентица, проницљиво је посматрала и водила оркестар.
En: Svetlana, the conductor, watched perceptively and led the orchestra.
Sr: Иако је ценила Николину свирање, његова повучена природа остављала јој је сумњу.
En: Although she appreciated Nikola's playing, his withdrawn nature left her uncertain.
Sr: Припреме за годишњи пролећни концерт биле су у току.
En: Preparations for the annual spring concert were underway.
Sr: Свако је желео да покаже своје најбоље.
En: Everyone wanted to showcase their best.
Sr: Али, у души Николе је тињала жеља.
En: But within Nikola's soul, there was a burning desire.
Sr: Хтео је да диригује.
En: He wanted to conduct.
Sr: Да води свој тим и помогне им да засијају.
En: To lead his team and help them shine.
Sr: Ипак, страх га је држао по страни.
En: Yet, fear kept him back.
Sr: Одлучио је да сачека прави тренутак.
En: He decided to wait for the right moment.
Sr: Једног дана, током пробе, Светлана није могла да дође.
En: One day, during rehearsal, Svetlana could not come.
Sr: Ово је била Николина шанса.
En: This was Nikola's chance.
Sr: Изашли су на подијум и са дубоким удисајем почео је да води оркестар.
En: He stepped onto the podium and with a deep breath began to lead the orchestra.
Sr: Његове руке су пулсирале, а музика је кренула течним ритмом.
En: His hands pulsed, and the music began to flow with rhythm.
Sr: Чланови оркестра погледали су га с поштовањем и пратили сваки његов покрет.
En: The orchestra members looked at him with respect and followed his every move.
Sr: Концерт је био тренутак тријумфа.
En: The concert was a moment of triumph.
Sr: Музика је ширила радост, а публика их је награђивала громогласним аплаузом.
En: The music spread joy, and the audience rewarded them with thunderous applause.
Sr: Никола је осетио унутрашњи мир и снагу коју није знао да поседује.
En: Nikola felt an inner peace and strength he didn't know he possessed.
Sr: Светлана се вратила и са осмехом му пришла: "Знала сам да ти то можеш, Никола.
En: Svetlana returned and approached him with a smile: "I knew you could do it, Nikola."
Sr: " Никола је трансформисао своју срамежљивост у самопоуздање.
En: Nikola had transformed his shyness into confidence.
Sr: Постао је вођа ради кога су сви са радошћу следили.
En: He became a leader whom everyone was happy to follow.
Sr: Док је ходao кроз поплочане стазе, осећао је нову топлину која је расцветала у њему, баш као што су се и трешње расцветале у сусрет пролећу.
En: As he walked through the cobblestone paths, he felt a new warmth blooming within him, just as the cherry blossoms bloomed to greet spring.
Sr: То је био почетак нове ере за Николу и његов оркестар.
En: This was the beginning of a new era for Nikola and his orchestra.
Sr: Живот је стварно био предиван у светлости раног пролећа и он је био спреман да све загреје његовом музиком.
En: Life was truly beautiful in the light of early spring, and he was ready to warm everything with his music.
Vocabulary Words:
- historic: историјска
- ceiling: плафони
- cobblestone: поплочане
- harmony: хармонију
- orchеstra: оркестар
- conductor: диригентица
- perceptively: проницљиво
- showcase: покаже
- burning: тињала
- rehearsal: пробе
- podium: подијум
- pulsed: пулсирале
- triumph: тријумфа
- thunderous: громогласним
- applause: аплаузом
- shyness: срамежљивост
- confidence: самопоуздање
- blooming: рацветала
- era: ера
- transform: трансформисао
- instrument: инструмената
- talented: надарене
- withdrawn: повучена
- journey: путовање
- desire: жеља
- courage: храброст
- encouraging: охрабрујући
- dream: саном
- strength: снага
- greet: сусрет