Fluent Fiction - German:
From Silence to Healing: Lukas' Journey in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-02-28-23-34-01-de
Story Transcript:
De: Der Winter war gekommen, und mit ihm eine Ruhe, die die Welt unter einer weichen Schneedecke schlummern ließ.
En: Winter had come, and with it a tranquility that let the world slumber under a soft blanket of snow.
De: In der psychiatrischen Station, abgeschirmt vom chaosgefüllten Leben draußen, saß Lukas am Fenster.
En: In the psychiatric ward, shielded from the chaos-filled life outside, Lukas sat by the window.
De: Große, klare Scheiben ließen kaltes, aber einladendes Licht hinein und gaben dem Raum eine fast friedliche Atmosphäre.
En: Large, clear panes let in cold but inviting light, giving the room an almost peaceful atmosphere.
De: Lukas dachte viel nach.
En: Lukas thought a lot.
De: Seine Gedanken waren wie die Schneeflocken draußen: chaotisch, wirr, aber irgendwie schön.
En: His thoughts were like the snowflakes outside: chaotic, confused, but somehow beautiful.
De: Lukas war hier, um zu heilen.
En: Lukas was here to heal.
De: Er hatte Schreckliches erlebt und suchte nun nach einem Weg, um Ruhe in seinen Geist zu bringen.
En: He had experienced terrible things and was now looking for a way to bring peace to his mind.
De: Doch es fiel ihm schwer.
En: But it was difficult for him.
De: Er fühlte sich oft verloren und desillusioniert.
En: He often felt lost and disillusioned.
De: Dr. Schmidt, sein Arzt, war geduldig und verständnisvoll.
En: Dr. Schmidt, his doctor, was patient and understanding.
De: Doch Lukas wollte nicht viel reden.
En: But Lukas didn't want to talk much.
De: Was könnte er schon sagen, was irgendetwas ändern würde?
En: What could he say that would change anything?
De: Die Krankenschwestern hatten ihm gesagt, dass die Gruppentherapie helfen könnte.
En: The nurses had told him that group therapy could help.
De: "Gib der Sache eine Chance", hatte Dr. Schmidt freundlich vorgeschlagen.
En: "Give it a chance," Dr. Schmidt had kindly suggested.
De: So fand Lukas sich eines Nachmittags im Kreis von Stühlen wieder, umringt von Menschen mit ähnlichen Geschichten.
En: So Lukas found himself one afternoon in a circle of chairs, surrounded by people with similar stories.
De: Neben ihm saß Anna.
En: Next to him sat Anna.
De: Sie hatte warme, freundliche Augen, und sie versuchte, mit ihm zu sprechen.
En: She had warm, friendly eyes, and she tried to talk to him.
De: Lukas mochte ihre Gesellschaft, obwohl er sich anfangs sträubte.
En: Lukas liked her company, although he initially resisted.
De: Die Tage vergingen.
En: The days passed.
De: Lukas betrachtete die Vögel draußen, die ab und zu vom Schnee überrascht wurden.
En: Lukas watched the birds outside, which were occasionally surprised by the snow.
De: Langsam begann er, seine Barriere zu senken.
En: Slowly, he started to lower his barrier.
De: Er sprach mehr mit Anna, und sie schien wirklich zu verstehen.
En: He talked more with Anna, and she seemed to really understand.
De: Wie sollte auch jemand sonst wissen, was er durchgemacht hatte?
En: How could anyone else know what he had been through?
De: Doch Anna tat es, ohne viele Worte darüber zu verlieren.
En: But Anna did, without many words about it.
De: Dann kam der Tag, an dem sie die Sitzung mit Dr. Schmidt hatten.
En: Then the day came when they had a session with Dr. Schmidt.
De: Dr. Schmidt schaute ihn lange an, bevor er sprach.
En: Dr. Schmidt looked at him for a long time before speaking.
De: "Lukas, es ist wichtig, darüber zu reden.
En: "Lukas, it is important to talk about it.
De: Lass es raus."
En: Let it out."
De: Etwas in Dr. Schmidts Tonfall, kombiniert mit der Ruhe im Raum, ließ Lukas zögern und dann sprechen.
En: Something in Dr. Schmidt's tone, combined with the calm in the room, made Lukas hesitate and then speak.
De: Die Worte kamen langsam, dann schneller.
En: The words came slowly, then faster.
De: Eingesperrte Emotionen sprudelten hervor und mit ihnen Tränen, die er schon lange zurückgehalten hatte.
En: Pent-up emotions burst forth and with them tears that he had held back for a long time.
De: Es war ein befreiender Moment.
En: It was a liberating moment.
De: Der Knoten in seinem Inneren begann sich langsam zu lösen.
En: The knot inside him began to loosen slowly.
De: Die Last wurde leichter.
En: The burden became lighter.
De: Lukas erkannte, dass Schmerz nicht verschwindet, wenn man ihn ignoriert.
En: Lukas realized that pain doesn't disappear when you ignore it.
De: Man muss ihn durchleben, um ihn zu überwinden.
En: You have to live through it to overcome it.
De: Nach dieser Sitzung veränderte sich etwas in ihm.
En: After this session, something changed in him.
De: Er begann, die Hilfe um sich herum zu akzeptieren und sah die freundliche Hand entgegen, die Anna ihm bot.
En: He began to accept the help around him and saw the friendly hand Anna offered him.
De: Sie gingen zusammen spazieren, redeten über Bücher, die sie lasen, und über das Leben, das vor ihnen lag.
En: They went for walks together, talked about books they were reading, and about the life that lay ahead of them.
De: Lukas wusste nun, dass Heilung ein Weg ist.
En: Lukas now knew that healing is a journey.
De: Es ist ein langsamer Prozess, aber nicht unmöglich.
En: It is a slow process, but not impossible.
De: Er hatte Freunde gefunden in der psychiatrischen Station, und sogar Freundschaften können heilen.
En: He had found friends in the psychiatric ward, and even friendships can heal.
De: Als der Schnee draußen zu schmelzen begann, fand Lukas einen kleinen Funken Frieden in sich.
En: As the snow outside began to melt, Lukas found a small spark of peace within himself.
De: Und so begann er, einen Schritt nach dem anderen zu gehen, mit Anna an seiner Seite und Dr. Schmidts Unterstützung.
En: And so he began to take one step at a time, with Anna by his side and Dr. Schmidt's support.
De: Er wusste, dass es keine Schande ist, Hilfe anzunehmen.
En: He knew that there is no shame in accepting help.
De: Die Vergangenheit konnte nicht verändert werden, aber die Zukunft lag noch offen vor ihm.
En: The past could not be changed, but the future still lay open before him.
De: Und das war schon eine kleine Form des Glücks.
En: And that was already a small form of happiness.
Vocabulary Words:
- tranquility: die Ruhe
- ward: die Station
- pane: die Scheibe
- peaceful: friedlich
- chaotic: chaotisch
- confused: wirr
- heal: heilen
- to bring peace: Ruhe zu bringen
- disillusioned: desillusioniert
- session: die Sitzung
- barrier: die Barriere
- hesitate: zögern
- pent-up: eingesperrt
- to burst forth: hervorsprudeln
- liberating: befreiend
- knot: der Knoten
- burden: die Last
- to accept: akzeptieren
- friendly: freundlich
- spark: der Funke
- future: die Zukunft
- support: die Unterstützung
- psychiatric: psychiatrisch
- schreckliches: terrible
- kéhlten: held
- geschwindigkeit: speed
- schneedecke: blanket of snow
- gesicht: face
- gestalt: figure
- zugleich: at the same time