Fluent Fiction - Ukrainian:
From Snowy Storms to Warm Celebrations: Oksana's Malanka Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-14-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У середині зими, в Карпатах, усе виглядало казково.
En: In the middle of winter, in the Karpaty, everything looked magical.
Uk: Сніг лежав білою ковдрою на маленьких будиночках, прикрашених мерехтливими вогниками.
En: The snow lay like a white blanket on the small houses adorned with twinkling lights.
Uk: Під покровом цього зимового чуда жила Оксана.
En: Under the cover of this winter wonder lived Oksana.
Uk: Вона була відповідальною, веселою та творчою жінкою.
En: She was a responsible, cheerful, and creative woman.
Uk: Але в душі Оксана часто сумнівалася у своїх силах.
En: But in her heart, Oksana often doubted her abilities.
Uk: Цьогоріч Оксана мала важливе завдання — організувати святкування Маланки для всіх мешканців загородженого містечка.
En: This year, Oksana had an important task — to organize the Malanka celebration for all the residents of the gated town.
Uk: Вона мріяла зробити велике свято на вулиці з танцями, костюмами та традиційними українськими стравами.
En: She dreamed of hosting a large outdoor event with dancing, costumes, and traditional Ukrainian dishes.
Uk: Але все обернулося інакше, коли погода вирішила внести свої корективи.
En: But everything turned out differently when the weather decided to make its own adjustments.
Uk: Сніжна буря огорнула гори, загрожуючи відмінити свято.
En: A snowstorm enveloped the mountains, threatening to cancel the celebration.
Uk: Оксана шалено хвилювалася.
En: Oksana was insanely worried.
Uk: Як організувати таке велике свято при обмеженому бюджеті та без волонтерів?
En: How to organize such a big event with a limited budget and no volunteers?
Uk: Лише думка про те, що вона може підвести всіх, не давала спокою.
En: The mere thought that she might let everyone down gave her no peace.
Uk: Тоді Оксана зібралася з духом і вирішила: "Потрібно звернутися за допомогою".
En: Then Oksana gathered her courage and decided: "I need to seek help."
Uk: Вона постукала до Миколиного будинку.
En: She knocked on Mykola's house.
Uk: Микола — завжди дружелюбний і працьовитий, погодився допомогти.
En: Mykola — always friendly and hardworking, agreed to help.
Uk: Вони пішли до Злати, яка вважалася найкращим кулінаром.
En: They went to Zlata, who was considered the best cook.
Uk: "Рук в нас доста, ми зможемо!
En: "We have enough hands, we can do it!"
Uk: " — сказала Злата.
En: said Zlata.
Uk: Разом вони вирішили перенести святкування всередину маленького клубного будинку.
En: Together they decided to move the celebration inside the small club house.
Uk: Оксана замінила великі плани на затишний вечір з свічками, теплими напоями і піснями.
En: Oksana replaced the grand plans with a cozy evening with candles, warm drinks, and songs.
Uk: Вони прикрасили залу, розставили столи та подумали про кожну деталь.
En: They decorated the hall, set up tables, and thought through every detail.
Uk: Коли настала ніч святкування, снігова буря нарешті стихла.
En: When the night of the celebration came, the snowstorm finally subsided.
Uk: Гості почали приходити з усіх куточків містечка, весело перемовляючись між собою.
En: Guests started arriving from all corners of the town, happily chatting amongst themselves.
Uk: Вигляд усміхнених облич і теплі обійми друзів заповнили простір.
En: The sight of smiling faces and warm hugs from friends filled the space.
Uk: Свято Маланки стало справжнім дивом.
En: The Malanka celebration became a true miracle.
Uk: Люди співали колядки під звуки старовинних пісень, смакували борщ, вареники та кутю.
En: People sang carols to the sounds of ancient songs, savored borshch, varenyky, and kutia.
Uk: Атмосфера була настільки душевною, що всі негаразди відійшли на другий план.
En: The atmosphere was so heartfelt that all troubles faded into the background.
Uk: Оксана, дивлячись навколо, відчула, як її душу наповнює радість.
En: Oksana, looking around, felt her soul fill with joy.
Uk: Вона зрозуміла: головне не величезне шоу, а родинне тепло та згуртованість.
En: She realized: the main thing is not a grand show, but family warmth and unity.
Uk: Завдяки допомозі Миколи та Злати свято вдалося.
En: Thanks to the help of Mykola and Zlata, the celebration was a success.
Uk: Вперше в житті Оксана вірила в свої сили і в силу спільності.
En: For the first time in her life, Oksana believed in her abilities and the power of community.
Uk: Цей вечір залишився в пам'яті не лише однією великою подією, але і справжнім прикладом того, як прості дива можуть об'єднувати людей.
En: That evening remained a memory not only as a significant event but as a true example of how simple miracles can unite people.
Uk: Він назавжди залишив у серцях відчуття незабутньої української Маланки.
En: It forever left in the hearts the feeling of an unforgettable Ukrainian Malanka.
Vocabulary Words:
- magical: казково
- adorned: прикрашених
- responsible: відповідальною
- cheerful: веселою
- creative: творчою
- wonder: чуда
- doubted: сумнівалася
- abilities: сили
- residents: мешканців
- gated: загородженого
- adjustments: корективи
- enveloped: огорнула
- threatening: загрожуючи
- cancel: відмінити
- insanely: шалено
- worried: хвилювалася
- gathered: зібралася
- courage: духом
- volunteers: волонтерів
- friendly: дружелюбний
- hardworking: працьовитий
- decided: вирішили
- cozy: затишний
- candles: свічками
- drinks: напоями
- subsided: стихла
- corners: куточків
- miracle: диво
- savoured: смакували
- heartfelt: душевною