Fluent Fiction - Hungarian

Ghosts of Budapest: A Quest for the Purity of Hope


Listen Later

Fluent Fiction - Hungarian: Ghosts of Budapest: A Quest for the Purity of Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-07-22-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: A romos Budapest utcái között két ember szelte át a néptelen tájat, mint kísértetek, akik a múlt árnyai között járnak.
En: Between the romos streets of Budapest, two people traversed the deserted landscape like ghosts walking amidst the shadows of the past.

Hu: Ádám és Réka egy cél felé haladtak: a legendás tiszta vízforrás felkutatására, amelyről a pletykák szerint az elhagyatott metróalagutak mélyén rejtőzik.
En: Ádám and Réka were moving towards one goal: to find the legendary pure water source, rumored to be hidden deep within the abandoned metro tunnels.

Hu: Ádám magabiztosan veszély nélkül vezette Rékát végig a romos épületek között.
En: Ádám confidently led Réka through the ruins without any danger.

Hu: A lánynak felüdülést jelentett a tavaszi nap meleg sugara, de sosem felejtette el, hogy mindez becsapós lehet.
En: The warmth of the spring sun was a relief for the girl, but she never forgot how deceptive it could be.

Hu: Ádám a terep minden zegét-zugát ismerte, hiszen megannyi útját tette meg a romok között, életben maradva.
En: Ádám knew every nook and cranny of the area, having made many journeys among the ruins, surviving each time.

Hu: Titokban rettegett attól, hogy egyedül marad egy nap a világ végén.
En: Secretly, he feared being left alone at the end of the world one day.

Hu: Csak Réka jelölt ki neki célt, erőt.
En: Only Réka gave him purpose and strength.

Hu: Az alagút bejárata előtt megálltak.
En: They stopped in front of the entrance to the tunnel.

Hu: A levegő hűvösebb lett, ahogy leereszkedtek a földalatti járatokba.
En: The air grew cooler as they descended into the underground passages.

Hu: A metró belseje sötét volt, csak a cseppek és távoli léptek zaja töltötte be a teret.
En: The inside of the metro was dark; only the sound of drips and distant footsteps filled the space.

Hu: Feszültség ült közöttük, mint az előttük tornyosuló kihívás.
En: Tension sat between them like the challenge looming before them.

Hu: Réka előre hajolt, figyelve minden zörejre, minden mozdulatra.
En: Réka leaned forward, attentive to every noise, every movement.

Hu: Ahogy egyre beljebb merészkedtek, a levegő nehezebb lett és veszély árnyéka összehúzta őket, amikor előtűnt egy csoport, az alagút mélyéből.
En: As they ventured deeper, the air became heavier, and the shadow of danger pulled them closer together when a group emerged from the depths of the tunnel.

Hu: A fosztogatók vezére feléjük szólította társait.
En: The leader of the looters called his companions towards them.

Hu: Veszedelmes pillantások kereszttüzébe kerültek, és Ádám kezének remegését próbálta leplezni, miközben Rékára pillantott egy biztosító tekintettel.
En: They were caught under the crossfire of dangerous glances, and Ádám tried to conceal the trembling of his hand while casting a reassuring glance at Réka.

Hu: A feszültség tapinthatóvá vált, mint a melegtől párásodó levegő, ahogy Ádámban minden félelem összetalálkozott, hogy Réka nélkül képtelen lenne előbbre jutni.
En: The tension became palpable, like the air misted by the heat, as all Ádám's fears converged, realizing he could not move forward without Réka.

Hu: A fosztogatókkal való beszélgetés eleinte hideg volt és ellenséges, de Réka türelmes szavai és Ádám komoly tekintete végül meggyőzte őket.
En: The conversation with the looters was initially cold and hostile, but Réka's patient words and Ádám's serious gaze finally convinced them.

Hu: Ádám végül ráeszmélt, hogy nem harcként kell felfogni minden találkozást.
En: Ádám eventually realized that not every encounter must be seen as a battle.

Hu: A fosztogatók beleegyeztek, megosztva a vízforrást azokkal, akik hittel és tisztelettel közelednek.
En: The looters agreed to share the water source with those who approached with faith and respect.

Hu: Így közösen őrzik a túlélés zálogát.
En: Thus, they collectively safeguarded the key to survival.

Hu: A metró alagútjai új formát öltöttek; nem csupán veszély és sötétség otthonai voltak, hanem a remény megőrzői is.
En: The metro tunnels took on a new form; they were not just homes of danger and darkness but also preservers of hope.

Hu: Réka és Ádám számára a világ így, együttműködéssel, önzetlenséggel biztosabb hely lett a jövőre nézve.
En: For Réka and Ádám, the world became a safer place for the future through cooperation and selflessness.

Hu: Az alagút sötétje most, az emberi kapcsolat világában, egy új úton vezette őket tovább.
En: The darkness of the tunnel now, within the realm of human connection, led them forward on a new path.


Vocabulary Words:
  • romos: ruins/ramshackle
  • traversed: szelte át
  • deserted: néptelen
  • rumored: pletykák szerint
  • abandoned: elhagyatott
  • tunnels: alagút
  • confidence: magabiztosan
  • deceptive: becsapós
  • nooks and crannies: zegét-zugát
  • purpose: cél
  • relief: felüdülést
  • descended: leereszkedtek
  • passages: járatok
  • shadows: árnyékok
  • looming: tornyosuló
  • attentive: figyelve
  • looters: fosztogatók
  • conceal: leplezni
  • palpable: tapintható
  • converged: összetalálkozott
  • hostile: ellenséges
  • patient: türelmes
  • reassuring: biztosító
  • realm: világ
  • collectively: közösen
  • safeguarded: őrzik
  • hope: remény
  • darkness: sötétség
  • venture: merészkedtek
  • reckon: ráeszmélt
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - HungarianBy FluentFiction.org

  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9

3.9

7 ratings


More shows like Fluent Fiction - Hungarian

View all
Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

7 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

0 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Serbian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Serbian

4 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Hungarian With Dori - Podcast for Hungarian Learners by Dora Erdei

Hungarian With Dori - Podcast for Hungarian Learners

1 Listeners