Fluent Fiction - Japanese:
Harvesting Wisdom: Haruto's Autumn Culinary Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-05-08-38-20-ja
Story Transcript:
Ja: 錦市場は秋の京都で活気に満ちた場所です。
En: にしきいちば is a lively place in きょうと during the autumn season.
Ja: 紅葉の葉が舞い散り、空気は清々しく、その中で出迎えてくれるのは、幅広い香りを放つ露店たちです。
En: As the autumn leaves dance in the air and the atmosphere is refreshing, you are welcomed by stalls emitting a wide variety of scents.
Ja: この場所には、特にこの季節の鮮やかな野菜や果物が所狭しと並べられています。
En: In this place, especially during this season, vibrant vegetables and fruits are arrayed in abundance.
Ja: その朝、若い料理学生のはるとは、特別な料理の食材を探しに親友ゆいと錦市場に来ていました。
En: On that morning, a young culinary student named Haruto came to にしきいちば with his best friend Yui to search for ingredients for a special dish.
Ja: はるとには、教授を驚かせる特別な秋の日本料理を作るという目標があります。
En: Haruto has the goal of creating a special autumn にほんりょうり to surprise his professor.
Ja: しかし、選択肢の多さに戸惑い、どの食材が秋をよく表現できるか迷っています。
En: However, faced with a vast array of choices, he's confused about which ingredients best capture the essence of autumn.
Ja: 「どうしよう、ゆい。
En: "What should I do, Yui?
Ja: どれがいいか全然わからないよ」と、はるとはため息をつきました。
En: I have no idea which is the best choice," Haruto sighed.
Ja: 彼はあちこちの店を見ては、何を選べばいいのか決めかねているのです。
En: As he looked from shop to shop, he couldn't decide what to select.
Ja: そんな姿を見たゆいは、微笑んでやさしく彼に言いました。
En: Seeing this, Yui smiled and gently said to him, "Haruto, trust your instincts.
Ja: 「はると、自分の直感を信じて。
En: When it comes to autumn, what ingredients come to mind?"
Ja: 秋といえば、どんな素材を思い浮かべる?
En: Receiving those words, Haruto decided to reconsider.
Ja: 」その言葉を受けて、はるとは考え直すことにしました。
En: He began to pick from the fresh and colorful vegetables and fruits imbued with the scent of autumn.
Ja: 彼は秋の香りをまとった色鮮やかな野菜や果物の中から、鮮度の良いものを手に取り始めました。
En: Still, he felt something was missing.
Ja: でも、何かが足りないと感じています。
En: Amidst this, he found his way to a stall deep in the market.
Ja: そんな中、市場の奥で一軒の露店にたどり着きます。
En: There, he encountered an elderly vendor handling highly unusual mushrooms.
Ja: そこには、とても珍しい茸を扱う年配のベンダーがいました。
En: "These are まつたけ.
Ja: 「これは、松茸だよ。
En: They're perfect for autumn flavors," the elderly vendor said.
Ja: 秋の味覚には最適だ」と、その年配のベンダーが言いました。
En: The matsutake were more splendid than any he'd seen elsewhere, and their rich aroma moved Haruto's heart.
Ja: その松茸は他では見かけないほど立派なもので、その濃厚な香りがはるとの心を動かしました。
En: "This is it!
Ja: 「これだ、この松茸さえあれば…!
En: As long as I have these matsutake...!"
Ja: 」と、はるとは心の中で確信しました。
En: Haruto was convinced, deep in his heart.
Ja: ゆいのアドバイスのおかげで、ついに自信を取り戻したはるとは、必要な食材をすべて手に入れることができました。
En: Thanks to Yui's advice, Haruto regained his confidence and was able to gather all the necessary ingredients.
Ja: 料理を完成させたはるとは、教授にその特別な一品を披露しました。
En: Once Haruto completed the dish, he presented it to his professor.
Ja: 教授は、はるとの創造性と季節感を緻密に表現した料理を絶賛しました。
En: The professor praised the dish, which meticulously expressed Haruto's creativity and the seasonal essence.
Ja: その日の夜、はるとは自分の反省を思い返しました。
En: That night, Haruto reflected on his learnings.
Ja: 「ゆいのおかげで、自分の直感に従うことの大切さを学んだ」と、彼はつぶやきました。
En: "Thanks to Yui, I've learned the importance of following my instincts," he murmured.
Ja: 秋の錦市場での経験を通して、はるとは自信を持って選択できる力を身につけました。
En: Through his experience at にしきいちば in the fall, Haruto gained the ability to confidently make choices.
Ja: これからも、彼の料理の旅は続くことでしょう。
En: And from now on, his culinary journey is sure to continue.
Vocabulary Words:
- lively: 活気に満ちた
- atmosphere: 空気
- vibrant: 鮮やかな
- arrayed: 並べられている
- culinary: 料理の
- vast: 広い
- essence: 本質
- instincts: 直感
- imbued: まとった
- amidst: その中で
- stall: 露店
- elderly: 年配の
- vendor: 商人
- unusual: 珍しい
- splendid: 立派な
- aroma: 香り
- convinced: 確信した
- professor: 教授
- praised: 絶賛した
- creativity: 創造性
- meticulously: 緻密に
- expressed: 表現した
- reflected: 思い返しました
- learnings: 反省
- journey: 旅
- confidence: 自信
- choices: 選択
- encountered: 遭遇した
- capture: 表現できる
- consider: 考え直す