Fluent Fiction - Japanese:
Heartfelt Choices: Balancing Family and Startup Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-30-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 渋谷のスタートアップインキュベータは、若い起業家たちの夢が詰まった場所です。
En: The Shibuya startup incubator is a place filled with the dreams of young entrepreneurs.
Ja: ガラス張りの壁の向こうでは、デジタルの創造が次々と形を作っています。
En: Beyond the glass walls, digital creations are taking shape one after another.
Ja: 秋の葉が青山通りをカラフルに彩る季節、ここで働く優秀な開発者たちの心も忙しく動いています。
En: In the season when autumn leaves color Aoyama Street vividly, the minds of the talented developers working here are also busily active.
Ja: 晴人は28歳のソフトウェア開発者で、彼のプロジェクト「アソビモ」の成功を目指しています。
En: Haruto is a 28-year-old software developer aiming for the success of his project "Asobimo".
Ja: しかし、彼にはもう一つの重要な責任があります。それは、高校生の妹、恵子の世話をすることです。
En: However, he has another important responsibility: taking care of his high school-aged sister, Keiko.
Ja: 両親を亡くした後、晴人が家族の支柱です。
En: After losing their parents, Haruto has been the pillar of the family.
Ja: 今日は敬老の日です。
En: Today is Respect for the Aged Day.
Ja: 晴人は起業家の夢を追うために忙しい中、祖父母のことを考えています。
En: While busy chasing his entrepreneurial dreams, Haruto thinks about his grandparents.
Ja: 彼は最近、彼らを訪れていません。
En: He hasn't visited them recently.
Ja: 夕方になると、彼は心がざわついていました。
En: As evening falls, he feels a restlessness in his heart.
Ja: このまま遅くまでインキュベーターに残るべきか、それとも妹の恵子と一緒に祖父母を訪ねるべきかという決断があります。
En: He must decide whether to stay late at the incubator or visit his grandparents with his sister Keiko.
Ja: 午後の終わり、晴人は決断します。「今日は家族を優先しよう」と。
En: By the end of the afternoon, Haruto makes a decision: "Today, I'll prioritize family."
Ja: プロジェクトの締め切りが迫る中、彼はスマートフォンを手に取り、チームメイトにメッセージを送ります。
En: With a project deadline approaching, he picks up his smartphone and messages his teammates.
Ja: 「プロジェクトは家から進めることができる」と彼は計画を立て、信頼できる仲間に進捗を任せることに決めました。
En: He plans to work on the project from home and decides to entrust the progress to his reliable colleagues.
Ja: 彼は急いでオフィスを出、恵子と一緒に祖父母の家へ向かいます。
En: He hurriedly leaves the office and heads to his grandparents' house with Keiko.
Ja: 久しぶりの再会に祖父母も喜び、ホームメイドの料理で彼らを迎えてくれました。
En: His grandparents are delighted at the reunion after so long and welcome them with homemade cooking.
Ja: 家で過ごす時間は、まるで時間がゆっくり流れるようでした。
En: The time spent at home felt as if it flowed gently and slowly.
Ja: 家族との時間を過ごした後で、晴人は心が軽くなり、前向きな気持ちになりました。
En: After spending time with his family, Haruto's heart feels lighter, and he feels positive.
Ja: 仕事と家庭のバランスを取ることで、より健康的な生活を実現できることを理解したのです。
En: He realizes that by balancing work and family, he can achieve a healthier lifestyle.
Ja: この経験を通じて、晴人は新たな決意を胸に抱きます。
En: Through this experience, Haruto holds a new resolve in his heart.
Ja: 彼は、個人的なつながりを大切にすることが、長期的に成功をもたらすことを学びました。
En: He learned that cherishing personal connections leads to long-term success.
Ja: どんなに忙しくても、家族を忘れない。
En: No matter how busy he gets, he will not forget his family.
Ja: 冷たいガラスの向こうの世界にも、温かい心が必要だったのです。
En: Even in the world beyond the cold glass, a warm heart is needed.
Vocabulary Words:
- incubator: インキュベータ
- entrepreneurs: 起業家たち
- glass walls: ガラス張りの壁
- creations: 創造
- season: 季節
- vividly: カラフルに
- talented: 優秀な
- developers: 開発者たち
- responsibility: 責任
- taking care: 世話をする
- pillar: 支柱
- restlessness: ざわつき
- deadline: 締め切り
- entrust: 任せる
- hurriedly: 急いで
- reunion: 再会
- homemade: ホームメイド
- flows: 流れる
- resolve: 決意
- cherishing: 大切にする
- long-term: 長期的に
- cold glass: 冷たいガラス
- warm heart: 温かい心
- delighted: 喜び
- approaching: 迫る
- reliable: 信頼できる
- gently: ゆっくり
- progress: 進捗
- balance: バランス
- healthier: 健康的な