Fluent Fiction - Ukrainian:
Heartfelt Holiday: Navigating Kyiv's Festive Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-03-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Київський центральний ринок прокидався до життя під різдвяні вогні.
En: Kyivskyi central market was waking up to life under the Christmas lights.
Uk: З двох боків вулиці сяяли прилавки з різнокольоровими подарунками.
En: Stalls with multicolored gifts gleamed on both sides of the street.
Uk: Навколо розлився аромат гарячого чаю і свіжих пиріжків, приваблюючи як місцевих жителів, так і туристів.
En: The aroma of hot tea and fresh pastries spread around, attracting both locals and tourists.
Uk: Люди пробивалися крізь натовп, одягнені в теплі пальта, ховаючи щоки під шарфами.
En: People pushed through the crowd, dressed in warm coats, hiding their cheeks under scarves.
Uk: Дмитро йшов поруч із Ольгою, завантажений думками.
En: Dmytro walked next to Olha, burdened with thoughts.
Uk: Він відчував провину через те, що не зможе провести свята з родиною.
En: He felt guilty because he wouldn't be able to spend the holidays with his family.
Uk: Музика займала так багато часу.
En: Music took up so much time.
Uk: Але він хотів якось загладити свою відсутність.
En: But he wanted to somehow make up for his absence.
Uk: "Що ж, Дмитре, з чого почнемо?
En: "Well, Dmytre, where should we start?"
Uk: " - запитала Ольга, зупиняючись біля яскраво-червоного прилавка.
En: Olha asked, stopping by a bright red stall.
Uk: Її практичний підхід завжди вражав.
En: Her practical approach always impressed.
Uk: Вона вміла орієнтуватися у творчому хаосі ринку.
En: She knew how to navigate the creative chaos of the market.
Uk: "Не знаю.
En: "I don't know.
Uk: Я не впевнений, що вони хочуть," - чесно відповів Дмитро, зітхнувши і дивлячись на пустий список подарунків у телефоні.
En: I'm not sure what they want," Dmytro honestly replied, sighing and looking at the empty gift list on his phone.
Uk: Ольга підняла брову й сказала: "Давай подумаємо про кожного з них.
En: Olha raised an eyebrow and said, "Let's think about each of them.
Uk: Що любить твоя сестра?
En: What does your sister like?"
Uk: "Дмитро задумався.
En: Dmytro pondered.
Uk: "Ну, Оксана любить гарячий шоколад і книги…""Чудово," - промовила Ольга, беручи його за руку.
En: "Well, Oksana loves hot chocolate and books..." "Great," Olha said, taking his hand.
Uk: "Знайдемо щось таке, що зігріє її серце.
En: "Let's find something that will warm her heart."
Uk: "Вони продовжили прогулянку ринком, розглядаючи товари.
En: They continued their stroll through the market, browsing the goods.
Uk: Для брата вони знайшли набір для моделювання літаків, знаючи, що він любить збирати моделі.
En: For his brother, they found an airplane modeling kit, knowing that he loves to build models.
Uk: А для мами, яка захоплювалася кулінарією, вибрали кошик з ексклюзивними спеціями.
En: And for his mother, who was passionate about cooking, they chose a basket of exclusive spices.
Uk: Дмитро постійно зупинявся, щоб оцінити покупки і розмірковував, чи достатньо вони скажуть про його любов.
En: Dmytro kept stopping to assess the purchases and pondered whether they would sufficiently express his love.
Uk: Це доводило його до легкого відчаю, поки Ольга не промовила: "Пам'ятай, що головне не самі подарунки, а любов, яку ти в них вкладаєш.
En: It brought him to a mild despair until Olha said, "Remember, the main thing isn't the gifts themselves, but the love you put into them."
Uk: "Ці слова запалили в його серці теплоту.
En: These words lit a warmth in his heart.
Uk: Вони обрали подарунки, вклавши частинку душі в кожен із них.
En: They chose gifts, putting a piece of their soul into each one.
Uk: Дмитро збагнув важливість щирих жестів.
En: Dmytro realized the importance of sincere gestures.
Uk: Коли вечір опустився на місто, ринок запалився ще яскравіше.
En: When evening descended upon the city, the market gleamed even brighter.
Uk: Дмитро й Ольга разом з подарунками вирушили до метро.
En: Dmytro and Olha, along with the gifts, headed to the subway.
Uk: Хоч зима тримала місто у своєму сніжному полоні, всередині них панувало тепло.
En: Though winter held the city in its snowy grip, warmth prevailed inside them.
Uk: Дмитро йшов зі знанням, що свято буде особливим, навіть якщо він не поруч із рідними.
En: Dmytro walked with the knowledge that the holiday would be special, even if he wasn't with his family.
Uk: Він навчився, що справжня важливість у намірах і почуттях, які вкладаєш у кожен жест.
En: He learned that true importance lies in the intentions and feelings you put into every gesture.
Vocabulary Words:
- market: ринок
- aroma: аромат
- pastries: пиріжки
- burdened: завантажений
- guilty: вина
- chaos: хаос
- practical: практичний
- stroll: прогулянка
- pondered: задумався
- exclusive: ексклюзивний
- despair: відчай
- sincere: щирий
- gestures: жести
- intentions: наміри
- feelings: почуття
- subway: метро
- gleamed: сяяли
- locals: місцеві жителі
- scarves: шарфи
- approach: підхід
- browsing: розглядаючи
- spices: спеції
- warmth: теплота
- passionate: захоплювалася
- knowledge: знання
- creative: творчий
- navigate: орієнтуватися
- gesture: жест
- absense: відсутність
- sister: сестра