Fluent Fiction - Danish:
Heartfelt Journeys: A Christmas Eve of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2024-12-01-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: Snefnug faldt blidt fra himlen, dækkede markerne og skovene omkring Sørens gård i Jylland.
En: Snowflakes fell gently from the sky, covering the fields and forests around Sørens farm in Jylland.
Da: Gården lå stille, mens julelysene kastede et varmt skær ud i den kolde vinterluft.
En: The farm lay quiet while the Christmas lights cast a warm glow into the cold winter air.
Da: Det var juleaftensdag, og Søren, Astrid og Lars var på vej hjem fra byen efter at have købt de sidste gaver.
En: It was Christmas Eve day, and Søren, Astrid, and Lars were on their way home from town after buying the last gifts.
Da: Søren sad bag rattet, fokuseret på vejen, mens sneen blev tættere.
En: Søren sat behind the wheel, focused on the road as the snow thickened.
Da: "Vi skal nå hjem, før det bliver værre," sagde han, en tydelig anspændthed i hans stemme.
En: "We need to get home before it gets worse," he said, a clear tension in his voice.
Da: Astrid, med sit varme smil, forsøgte at holde humøret oppe.
En: Astrid, with her warm smile, tried to keep their spirits up.
Da: "Det bliver en hyggelig aften, uanset hvad," sagde hun optimistisk.
En: "It will be a cozy evening no matter what," she said optimistically.
Da: Lars stirrede ud ad vinduet.
En: Lars stared out the window.
Da: Han tænkte på livet udenfor gården.
En: He thought about life beyond the farm.
Da: Hans tanker vandrede til steder langt væk fra det rolige, men til tider ensformige liv på landet.
En: His thoughts wandered to places far away from the calm, yet at times monotonous, life in the countryside.
Da: "Far," begyndte Lars tøvende, "jeg vil gerne tage til byen, finde ud af, hvad jeg vil med mit liv."
En: "Dad," began Lars hesitantly, "I want to go to the city and figure out what I want to do with my life."
Da: Søren kastede et hurtigt blik på sin søn.
En: Søren cast a quick glance at his son.
Da: "Vi taler om det, når vi er hjemme, Lars."
En: "We'll talk about it when we get home, Lars."
Da: Hans stemme var rolig, men fast.
En: His voice was calm but firm.
Da: Astrid rakte ud og klemte hans hånd let.
En: Astrid reached out and gently squeezed his hand.
Da: "Det er okay, Søren.
En: "It's okay, Søren.
Da: Måske åbner dette nye muligheder for os alle."
En: Maybe this opens up new opportunities for all of us."
Da: Snevejret gjorde det svært at se vejen forude, og pludselig gled bilen sidelæns.
En: The snowstorm made it difficult to see the road ahead, and suddenly the car slid sideways.
Da: Med et dunk kørte de ned i grøften.
En: With a thud, they drove into the ditch.
Da: Motoren brummede svagt og stoppede.
En: The engine hummed faintly and stopped.
Da: Der blev stille i bilen.
En: It became quiet in the car.
Da: "Er I okay?"
En: "Are you both okay?"
Da: spurgte Søren med bekymring.
En: asked Søren with concern.
Da: "Ja, vi har det fint," svarede Astrid og Lars i kor.
En: "Yes, we’re fine," replied Astrid and Lars in unison.
Da: De steg ud af bilen og mærkede den kolde luft bidende mod deres ansigter.
En: They got out of the car and felt the cold air biting against their faces.
Da: De kiggede på hinanden og vidste, at de skulle arbejde sammen for at komme videre.
En: They looked at each other, knowing they had to work together to move forward.
Da: Sammen lykkedes det dem at skubbe bilen tilbage på vejen.
En: Together, they managed to push the car back onto the road.
Da: Astrid, med sine varme ord, løftede humøret, mens Lars og Søren med fornyet beslutsomhed satte sig ind i bilen og kørte mod gården.
En: Astrid, with her warm words, lifted their spirits while Lars and Søren, with renewed determination, got into the car and drove toward the farm.
Da: Da de nåede hjem, var det som om husets lys omfavnede dem.
En: When they reached home, it was as if the house's lights embraced them.
Da: Inde i stuen tændte de op i pejsen, hængte deres våde tøj til tørre og satte sig tæt sammen.
En: Inside the living room, they lit a fire in the fireplace, hung their wet clothes to dry, and sat closely together.
Da: Deres jul var måske anderledes end planlagt, men den var fyldt med varme og forståelse.
En: Their Christmas might have been different than planned, but it was filled with warmth and understanding.
Da: Søren så på Lars.
En: Søren looked at Lars.
Da: "Jeg vil altid støtte dig, uanset hvad du vælger," sagde han, med en nyvundet accept i sin stemme.
En: "I will always support you, no matter what you choose," he said, with newfound acceptance in his voice.
Da: Lars smilede og forstod, at hans rødder var dybt plantet i den snedækkede jord, men at hans grene kunne række vidt omkring.
En: Lars smiled and understood that his roots were deeply planted in the snow-covered earth, but that his branches could reach far and wide.
Da: Denne juleaften bandt familien tættere sammen, som stormens styrke smeltede den gamle is mellem dem.
En: This Christmas Eve brought the family closer together, as the storm's strength melted the old ice between them.
Da: De lærte, at at bevare traditioner også kan betyde at udvikle dem.
En: They learned that preserving traditions can also mean developing them.
Da: Sneen fortsatte med at falde, men indeni var der varme, kærlighed og håb for fremtiden.
En: The snow continued to fall, but inside there was warmth, love, and hope for the future.
Vocabulary Words:
- snowflakes: snefnug
- gently: blidt
- fields: marker
- forests: skovene
- warm: varmt
- glow: skær
- thickened: tættere
- tension: anspændthed
- spirits: humøret
- cozy: hyggelig
- hesitantly: tøvende
- calm: rolig
- opportunities: muligheder
- snowstorm: snevejret
- difficult: svært
- ditch: grøften
- engine: motoren
- renewed: fornyet
- determination: beslutsomhed
- embraced: omfavnede
- fireplace: pejsen
- closely: tæt
- understanding: forståelse
- acceptance: accept
- deeply: dybt
- roots: rødder
- branches: grene
- strength: styrke
- preserving: bevare
- traditions: traditioner