Fluent Fiction - Catalan:
Heartfelt Revelations: Friendship and Strength in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-18-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred de l'hivern bufava per Barcelona mentre la Mireia i el Pau caminaven cap a la Biblioteca de la Sagrada Família.
En: The cold winter wind blew through Barcelona as Mireia and Pau walked towards the Sagrada Família Library.
Ca: Les llums de Nadal brillant a cada cantonada feien que la ciutat semblés màgica.
En: The Christmas lights shining on every corner made the city seem magical.
Ca: A la Mireia sempre li havia encantat aquesta època de l'any, tot i que aquell dia portava una càrrega amagada.
En: Mireia had always loved this time of year, even though that day she carried a hidden burden.
Ca: La Biblioteca de la Sagrada Família era un lloc especial, amb arquitectura inspirada en Gaudí.
En: The Sagrada Família Library was a special place, with architecture inspired by Gaudí.
Ca: Vidrieres de colors dotaven el sol d'un toc especial, creaven patrons de llum a les taules de fusta.
En: Stained glass windows gave the sunlight a special touch, creating light patterns on the wooden tables.
Ca: Era aquí on la Mireia buscava inspiració per al seu treball de tesi sobre Gaudí.
En: It was here that Mireia sought inspiration for her thesis on Gaudí.
Ca: Però el seu entusiasme amagava una realitat: la seva anèmia.
En: But her enthusiasm hid a reality: her anemia.
Ca: Mentre exploraven l'alcova superior de la biblioteca, la Mireia mirava atentament els mosaics intricats del sostre.
En: As they explored the upper alcove of the library, Mireia gazed intently at the intricate mosaics on the ceiling.
Ca: Pau estava al seu costat, una ombra fidel sempre vigilant, notant el seu cansament.
En: Pau was by her side, a loyal shadow ever watchful, noticing her fatigue.
Ca: La Mireia havia esgotat les seves forces, però no volia preocupar el Pau.
En: Mireia had exhausted her strength but didn't want to worry Pau.
Ca: "Estic bé," va dir amb un somriure dèbil.
En: "I'm fine," she said with a faint smile.
Ca: De cop, mentre escrivia notes, la Mireia va sentir un mareig sobtat.
En: Suddenly, while she was taking notes, Mireia felt a sudden dizziness.
Ca: Abans que pogués reaccionar, va perdre el coneixement, colpejant el terra suaument sota l'atenta mirada de Pau.
En: Before she could react, she lost consciousness, softly hitting the floor under Pau's watchful gaze.
Ca: El seu cor es va enfonsar mentre es va ajupir ràpidament al seu costat.
En: His heart sank as he quickly bent down by her side.
Ca: "Mireia!
En: "Mireia!"
Ca: " va cridar amb preocupació.
En: he shouted in concern.
Ca: Quan va recuperar la consciència, Pau estava encara allà, amb els ulls plens d'inquietud.
En: When she regained consciousness, Pau was still there, his eyes filled with unease.
Ca: "No pots seguir així," va dir, la seva veu ferma però amable.
En: "You can't go on like this," he said, his voice firm yet kind.
Ca: "Has d'anar al metge i cuidar-te.
En: "You need to see a doctor and take care of yourself."
Ca: "La Mireia va sospirar, sentint el pes de la seva fortalesa autoimposada.
En: Mireia sighed, feeling the weight of her self-imposed strength.
Ca: "Ho sé, Pau," va admetre finalment.
En: "I know, Pau," she finally admitted.
Ca: "Necessito ajuda.
En: "I need help.
Ca: Ho he amagat perquè no volia que et preocupessis.
En: I hid it because I didn't want you to worry."
Ca: "Amb una mirada comprensiva, Pau va somriure.
En: With an understanding look, Pau smiled.
Ca: "Estaré aquí per ajudar-te.
En: "I'll be here to help you.
Ca: Sempre.
En: Always."
Ca: " Aquesta confessió va alleugerir un pes del pit de la Mireia, que va entendre que demanar ajuda no significava ser feble.
En: This confession lifted a weight from Mireia's chest, making her realize that asking for help didn't mean she was weak.
Ca: Des d'aquell moment, la Mireia va començar a cuidar millor la seva salut, compartint més amb Pau.
En: From that moment, Mireia began taking better care of her health, sharing more with Pau.
Ca: A mesura que els dies de Nadal avançaven, la seva amistat es va fer més forta.
En: As the Christmas days went by, their friendship grew stronger.
Ca: Mentre gaudien de les experiències culturals de la ciutat, la seva connexió es va consolidar, evitant que els secrets espatllessin el que era veritablement preciós: la seva amistat.
En: As they enjoyed the cultural experiences of the city, their bond solidified, preventing secrets from ruining what was truly precious: their friendship.
Ca: La llum de les vidrieres seguia il·luminant la biblioteca amb colors vius, però ara la Mireia ja no estava sola en el seu viatge.
En: The light from the stained glass windows continued to illuminate the library with vivid colors, but now Mireia was no longer alone on her journey.
Ca: Gaudí inspirava la seva feina i el Pau li donava força.
En: Gaudí inspired her work, and Pau gave her strength.
Ca: En acabar, la Mireia va mirar al seu voltant amb un somriure renovat, sabent que no importa la foscor, sempre hi hauria una llum a la qual apel·lar.
En: In the end, Mireia looked around with a renewed smile, knowing that no matter the darkness, there would always be a light to turn to.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- cold: fred
- the burden: la càrrega
- the stain glass: les vidrieres
- the sunlight: la llum del sol
- the thesis: la tesi
- the anemia: l'anèmia
- the alcove: l'alcova
- intricate: intricat
- the mosaic: el mosaic
- the ceiling: el sostre
- loyal: fidel
- the shadow: l'ombra
- to exhaust: esgotar
- dizziness: el mareig
- to react: reaccionar
- to lose consciousness: perdre el coneixement
- to shout: cridar
- the heart: el cor
- to sink: enfonsar-se
- concern: la preocupació
- the doctor: el metge
- self-imposed: autoimposat
- to admit: admetre
- to lift: alleugerir
- the chest: el pit
- confession: la confessió
- to prevent: evitar
- the bond: el vincle
- the darkness: la foscor