Fluent Fiction - Ukrainian:
High Stakes & New Beginnings: A Poker Game in Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-16-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Серпанковий сніг тихо вкривав вулиці Києва, обіцяючи новий початок і святкування.
En: The gossamer snow quietly covered the streets of Kyiv, promising a new beginning and celebration.
Uk: У підвальному приміщенні, наповненому димом і напруженістю, Олесь і Лариса сиділи поруч, їхні погляди зустрічалися на коротку мить.
En: In a basement room filled with smoke and tension, Oles and Larysa sat next to each other, their eyes meeting for a brief moment.
Uk: Вони несли тягар тривоги, але і надії.
En: They bore the burden of anxiety, but also of hope.
Uk: У кімнаті, де звук карт і дзвін фішок наповнював повітря, Олесь планував свій наступний крок.
En: In the room, where the sound of cards and the clinking of chips filled the air, Oles was planning his next move.
Uk: Олесь був відомим гравцем в покер, завжди обдумував свої ходи.
En: Oles was a well-known poker player, always contemplating his moves.
Uk: Та нещасливий період витягнув з сімейного бюджету більше, ніж міг собі дозволити.
En: But an unlucky period had extracted more from the family budget than he could afford.
Uk: Лариса, його вірна супутниця, завжди була поруч, підтримуючи його навіть у скрутні часи.
En: Larysa, his faithful companion, was always by his side, supporting him even in tough times.
Uk: З кожним новим запускаючим махом Олесь відчував, як дедалі більше розуміє її турботу про їхні фінанси.
En: With every new starting hand, Oles felt as though he increasingly understood her concern for their finances.
Uk: Лариса знала, що для Олеся ця гра мала важливе значення.
En: Larysa knew that for Oles, this game was of significant importance.
Uk: Він обіцяв купити гарний подарунок для неї до Православного Нового року.
En: He had promised to buy a nice gift for her by the Orthodox New Year.
Uk: Він вкладав усе на один доленосний раунд, де змішалися хвилювання, страхи та надії.
En: He was investing everything into one fateful round, where excitement, fears, and hopes mixed.
Uk: Усі за столом чекали, коли Олесь зіграє свою руку.
En: Everyone at the table was waiting for Oles to play his hand.
Uk: Зараз був ключовий момент.
En: This was the crucial moment.
Uk: Олесь отримав дві десяточки, а на столі лежали король, дама і валет.
En: Oles had a pair of tens, and on the table lay a king, queen, and jack.
Uk: Його серце билося швидше, але він зовні залишився спокійним.
En: His heart was beating faster, but on the outside, he remained calm.
Uk: Він знав, що має зробити.
En: He knew what he had to do.
Uk: Відчувши впевненість, він зіграв і виклав весь свій залишок на стіл.
En: Feeling confident, he played and put all his remaining chips on the table.
Uk: У кімнаті настала тиша.
En: Silence fell over the room.
Uk: Час ніби зупинився, коли відкрили останню карту.
En: Time seemed to freeze as the last card was revealed.
Uk: Це була десятка.
En: It was a ten.
Uk: Повний виплеск адреналіну перейшов у ейфорію.
En: A full burst of adrenaline turned into euphoria.
Uk: Олесь виграв.
En: Oles won.
Uk: Лариса видихнула зі спокійною усмішкою і гордістю за свого чоловіка.
En: Larysa exhaled with a calm smile and pride for her husband.
Uk: Цей виграш означав не тільки подарунок, але й полегшення та надію на краще майбутнє.
En: This win meant not only a gift but also relief and hope for a better future.
Uk: Олеся обійняла Лариса.
En: Larysa embraced Oles.
Uk: Усвідомлення того, що ризик — це лише частина життя, а відповідальність має бути постійною супутницею, заповнило його душу.
En: The realization that risk is just part of life and that responsibility should always be a constant companion filled his soul.
Uk: Він пообіцяв собі грати в обмеженнях, які триматимуть їх на плаву.
En: He promised himself to play within limits that would keep them afloat.
Uk: Зовні сніг продовжував опадати на землю, накриваючи світ білою ковдрою, символізуючи чистоту нових можливостей і взаємне розуміння.
En: Outside, the snow continued to fall on the ground, covering the world with a white blanket, symbolizing the purity of new opportunities and mutual understanding.
Uk: Свято Православного Нового року ближчало, і разом з ним — новий розділ у їхньому житті.
En: The celebration of the Orthodox New Year was approaching, and with it, a new chapter in their lives.
Vocabulary Words:
- gossamer: серпанковий
- promising: обіцяючи
- basement: підвальному
- bore: несли
- anxiety: тривоги
- contemplating: обдумував
- unlucky: нещасливий
- extracted: витягнув
- companion: супутниця
- significant: важливе
- fateful: доленосний
- crucial: ключовий
- trigger: запускаючим
- external: зовні
- confident: впевненість
- euphoria: ейфорія
- realization: усвідомлення
- risk: ризик
- responsibility: відповідальність
- companion: супутницею
- constant: постійною
- afloat: на плаву
- blanket: ковдрою
- purity: чистоту
- opportunities: можливостей
- mutual: взаємне
- understanding: розуміння
- approaching: ближчало
- chapter: розділ
- smoke: димом