Fluent Fiction - Ukrainian: 
Holiday Reunion: Rediscovering Family Bonds at Lviv's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-18-23-34-02-uk
 Story Transcript:
Uk: Львівський Різдвяний Ярмарок був сповнений чарівності.
En: The Lvivskyi Rizdvianyi Yarmarok was full of charm.
Uk: Святкові вогні мерехтіли навколо, торгівельні лавки манили вироби ручної роботи та смачний запах глінтвейну і свіжоспечених пряників.
En: Festive lights twinkled all around, market stalls lured with handmade goods and the delicious scent of hlyntvein and freshly baked gingerbread.
Uk: Вітерець ніс землю дрібний сніжок, наповнюючи повітря зимовою свіжістю, і це не заважало безлічі людей насолоджуватися святкуванням.
En: A breeze carried tiny snowflakes across the ground, filling the air with winter freshness, but it didn't prevent many people from enjoying the celebration.
Uk: Оксана підходила до лавки з сувенірами, намагаючись знайти ідеальний подарунок для бабусі й дідуся.
En: Oksana approached a souvenir stall, trying to find the perfect gift for her grandmother and grandfather.
Uk: Її думки, однак, були зайняті робочими листами.
En: Her thoughts, however, were occupied with work emails.
Uk: Телефон безжально тремтів у кишені, нагадуючи про дедлайни.
En: Her phone relentlessly vibrated in her pocket, reminding her of deadlines.
Uk: Але тепер у серці її з’явилась мрія витратити цей вечір на щось більше, ніж просто робота.
En: But now, a dream appeared in her heart to spend the evening on something more than just work.
Uk: Тим часом Андрій, її старший брат, прогулявся по ярмарку, розглядаючи ялинки та орнаментальні прикраси.
En: Meanwhile, Andriy, her older brother, wandered through the market, looking at Christmas trees and ornamental decorations.
Uk: Він повернувся з-за кордону, бажаючи побачити сестру.
En: He had returned from abroad, eager to see his sister.
Uk: Але як спілкуватися, коли стільки часу вони були далеко одне від одного?
En: But how to communicate when they had been apart for so long?
Uk: Раптом їхні погляди зустрілися.
En: Suddenly, their eyes met.
Uk: "Оксано!
En: "Oksana!"
Uk: " - вигукнув Андрій, підійшовши ближче.
En: exclaimed Andriy as he walked closer.
Uk: Вона здивувалась, побачивши брата, але радісно обійняла його.
En: She was surprised to see her brother but hugged him happily.
Uk: Вони крокували разом, згадуючи про свої дитячі спогади.
En: They strolled together, reminiscing about their childhood memories.
Uk: Оксана відклала телефон, зосередившись на родинному моменті.
En: Oksana put away her phone, focusing on the family moment.
Uk: Прогулюючись далі, Андрій підмітив стару музичну скриньку.
En: As they continued walking, Andriy noticed an old music box.
Uk: Вона нагадала їм дитинство.
En: It reminded them of their childhood.
Uk: Андрій купив скриньку та подав Оксані.
En: Andriy purchased the box and handed it to Oksana.
Uk: Вона відразу згадала про свою приховану любов до співу.
En: She immediately remembered her hidden love for singing.
Uk: Музика знов зазвучала у її голові, і разом із Андрієм вони влаштували маленький імпровізований дует.
En: Music played again in her mind, and together with Andriy, they performed a little impromptu duet.
Uk: Оксана відчула, як її натхнення розгортається.
En: Oksana felt her inspiration unfold.
Uk: Її серце наповнювалося радістю.
En: Her heart filled with joy.
Uk: Вона згадала, як свято може об'єднати людей.
En: She remembered how the holiday could bring people together.
Uk: Після виступу вони вирішили придбати для бабусі й дідуся унікальну орнаментальну прикрасу — символ родинних узі.
En: After their performance, they decided to buy a unique ornamental decoration for their grandparents—a symbol of family bonds.
Uk: Разом, вони вибирали ту саму, яка нагадувала їм старі добрі казки.
En: Together, they chose the one that reminded them of old, good tales.
Uk: Залишаючи ярмарок під зірками, вони відчули тепло відновленого зв'язку.
En: Leaving the market under the stars, they felt the warmth of their renewed connection.
Uk: Оксана навчилася більше цінувати моменти з родиною ніж робочу метушню, а Андрій — важливість підтримки зв'язку з рідними, незалежно від відстані.
En: Oksana learned to value family moments more than work hustle, and Andriy the importance of maintaining family ties, regardless of distance.
Uk: Так, вони пообіцяли одне одному завжди залишатися близькими.
En: Thus, they promised each other always to stay close.
Uk: І вечір, наповнений магією різдвяного духу, залишився у їхніх серцях.
En: And the evening, filled with the magic of the Christmas spirit, stayed in their hearts.
 Vocabulary Words:
- charm: чарівність
- twinkled: мерехтіли
- stall: лавка
- handmade: ручної роботи
- breeze: вітерець
- snowflakes: дрібний сніжок
- noticed: підмітив
- ornamental: орнаментальні
- decoration: прикраса
- abroad: з-за кордону
- communicate: спілкуватися
- reminded: нагадала
- duet: дует
- performance: виступ
- unique: унікальну
- bond: узі
- reminiscing: згадуючи
- focus: зосередившись
- impromptu: імпровізований
- inspiration: натхнення
- unfold: розгортається
- hustle: метушню
- relentlessly: безжально
- vibrated: тремтів
- deadline: дедлайни
- souvenir: сувенірами
- maintaining: підтримки
- tale: казки
- celebration: святкування
- renewed: відновленого