Fluent Fiction - Polish:
Homecoming to Zakopane: A Snowy Reunion of Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-13-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Zakopane przywitało Agnieszkę śnieżnym krajobrazem.
En: Zakopane greeted Agnieszka with a snowy landscape.
Pl: Świeży puch pokrywał strzeliste góry Tatr.
En: Fresh powder covered the towering Tatras mountains.
Pl: Świąteczne lampki mieniły się na każdej ulicy, a w powietrzu unosił się zapach pierników i sosnowych gałązek.
En: Christmas lights twinkled on every street, and the air was filled with the scent of gingerbread and pine branches.
Pl: Był to jej pierwszy powrót w rodzinne strony po długiej nieobecności.
En: It was her first return to her hometown after a long absence.
Pl: Serce biło jej szybciej na myśl o spotkaniu z rodziną, ale najbardziej pragnęła zobaczyć Pawła.
En: Her heart beat faster at the thought of seeing her family, but most of all, she longed to see Paweł.
Pl: Paweł, jej młodszy brat, został w domu, gdy Agnieszka wyjechała szukać swojej przyszłości w mieście.
En: Paweł, her younger brother, had stayed home when Agnieszka left to seek her future in the city.
Pl: Teraz, wśród szumiących jak w kołysance świerków, czekał na stacji kolejowej, gdzie pociąg miał przywieźć siostrę.
En: Now, among the spruces humming like in a lullaby, he waited at the train station where the train would bring his sister.
Pl: Śliskie buty na śniegu dodawały mu nerwowości.
En: His slippery shoes on the snow added to his nervousness.
Pl: Choć cieszył się z powrotu Agnieszki, w głębi duszy odczuwał żal za to, że musiał przejąć wiele domowych obowiązków.
En: Although he was happy about Agnieszka's return, deep down he felt a sense of resentment for having to take on many household duties.
Pl: Gdy Agnieszka wysiadła z pociągu, zobaczyła Pawła stojącego z dużą czapką na głowie i czerwonym szalikiem.
En: When Agnieszka got off the train, she saw Paweł standing with a large hat on his head and a red scarf.
Pl: Podeszła do niego z niepewnym uśmiechem.
En: She approached him with an uncertain smile.
Pl: "Cześć, Pawełku" - powiedziała.
En: "Hi, Pawełku," she said.
Pl: Paweł uśmiechnął się ostrożnie.
En: Paweł smiled cautiously.
Pl: Objęli się na powitanie, choć lekki dystans wciąż był wyczuwalny.
En: They hugged in greeting, although a slight distance was still perceptible.
Pl: Przez kolejne dni Agnieszka postanowiła spędzać jak najwięcej czasu z Pawłem.
En: Over the following days, Agnieszka decided to spend as much time as possible with Paweł.
Pl: Pomagała mu organizować świąteczne przygotowania.
En: She helped him organize the Christmas preparations.
Pl: Razem piekli pierniki, dekorowali choinkę i szykowali stół na Wigilię.
En: Together they baked gingerbread, decorated the Christmas tree, and prepared the table for Christmas Eve.
Pl: Wspólne świąteczne zajęcia zaczęły przełamywać barierę między nimi.
En: The shared holiday activities began to break down the barrier between them.
Pl: Pewnego wieczoru, kiedy wszyscy już poszli spać, Agnieszka i Paweł usiedli przy kominku.
En: One evening, when everyone had already gone to bed, Agnieszka and Paweł sat by the fireplace.
Pl: Światło płomieni tańczyło w ich oczach.
En: The light of the flames danced in their eyes.
Pl: "Paweł, chciałabym z tobą porozmawiać" - zaczęła Agnieszka delikatnie.
En: "Paweł, I would like to talk with you," Agnieszka began gently.
Pl: Nieśmiało dodała: "Wiem, że zostawiłam ci dużo na głowie, kiedy wyjechałam."
En: She added shyly, "I know I left a lot on your shoulders when I left."
Pl: Paweł spojrzał na nią, a potem w dół na swoje dłonie.
En: Paweł looked at her, then down at his hands.
Pl: "Nie było łatwo," przyznał po chwili ciszy.
En: "It wasn't easy," he admitted after a moment of silence.
Pl: "Ale rozumiem, dlaczego to zrobiłaś.
En: "But I understand why you did it.
Pl: Zawsze byłaś bardziej ambitna niż ja."
En: You've always been more ambitious than I."
Pl: Jego głos był spokojny, a w słowach kryła się ulga.
En: His voice was calm, and there was relief in his words.
Pl: "Mimo wszystko teraz czuję, że potrzebuję was wszystkich," powiedziała Agnieszka.
En: "Despite everything, now I feel that I need all of you," Agnieszka said.
Pl: "Chciałam być daleko, ale nie chcę już bać się powrotów."
En: "I wanted to be far away, but I no longer want to fear returning."
Pl: Paweł podniósł wzrok i uśmiechnął się szeroko.
En: Paweł looked up and smiled broadly.
Pl: "Cieszę się, że jesteś tutaj, zwłaszcza na święta."
En: "I'm glad you're here, especially for the holidays."
Pl: Tego roku Wigilia była wyjątkowa.
En: That year, Christmas Eve was exceptional.
Pl: Cała rodzina zebrała się przy stole, śmiejąc się i dzieląc opłatkiem.
En: The whole family gathered around the table, laughing and sharing the opłatek.
Pl: Agnieszka i Paweł siedzieli obok siebie, ciesząc się wspólną obecnością.
En: Agnieszka and Paweł sat next to each other, enjoying each other's presence.
Pl: Agnieszka zrozumiała, że choć niezależność jest ważna, równie ważna jest rodzina.
En: Agnieszka understood that while independence is important, family is equally important.
Pl: Wiatr za oknem nucił cichą melodię, a ona wiedziała, że wszystko będzie dobrze.
En: The wind outside hummed a quiet melody, and she knew everything would be alright.
Vocabulary Words:
- greeted: przywitało
- snowy: śnieżnym
- landscape: krajobrazem
- towering: strzeliste
- gingerbread: pierników
- absence: nieobecności
- slippery: śliskie
- resentment: żal
- perceptible: wyczuwalny
- preparations: przygotowania
- fireplace: kominku
- flames: płomieni
- ambitious: ambitna
- exceptional: wyjątkowa
- household: domowych
- unfolds: rozwija
- broadly: szeroko
- independence: niezależność
- barrier: barierę
- choir: chórek
- relief: ulga
- feared: bać się
- gathered: zebrała
- sharing: dzieląc
- presence: obecnością
- hummed: nucił
- future: przyszłości
- melody: melodię
- twinkled: mieniły
- branches: gałązek