Fluent Fiction - Ukrainian:
Knits, Chocolates, and Christmas Magic: Oksana's Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-03-23-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: Святкові вогники мерехтіли по всій Площі Ринок, перетворюючи Львівський Різдвяний ярмарок на казкове місце.
En: Festive lights twinkled all over Ploshcha Rynok, transforming the Lviv Christmas market into a fairytale place.
Uk: Оксана, змерзла, але щаслива, стояла біля свого ятка, продаючи в'язані вироби, які створювала власноруч.
En: Oksana, cold but happy, stood by her stall, selling knitted items she created by hand.
Uk: Її товари були теплими і яскравими, як і її мрії.
En: Her products were warm and bright, just like her dreams.
Uk: З усмішкою, яка завжди привертала покупців, Оксана мріяла про далекі краї і нові дороги.
En: With a smile that always attracted customers, Oksana dreamed of distant lands and new roads.
Uk: Але її серце страждало від почуття обов'язку перед сім'єю.
En: But her heart was troubled by a sense of duty to her family.
Uk: У ці зимові дні холод заважав багатьом приходити на ярмарок, і продажі були нижчими, ніж зазвичай.
En: In these winter days, the cold kept many from coming to the market, and sales were lower than usual.
Uk: Її мрія про подорож Європою здавалась ще далекою.
En: Her dream of traveling through Europe seemed even further away.
Uk: Поруч з нею, Тарас, який торгував шоколадом, краєм ока стежив за нею.
En: Next to her, Taras, who sold chocolate, kept an eye on her out of the corner of his eye.
Uk: Його приваблювала Оксана, але він не знав, як сказати їй про це.
En: He was attracted to Oksana, but he didn’t know how to tell her.
Uk: Він знав, що Оксані потрібні допомога та кращі продажі.
En: He knew that Oksana needed help and better sales.
Uk: В той час її найкраща подруга Юлія кожного дня приносила гарячий чай і добрі поради.
En: Meanwhile, her best friend Yulia brought her hot tea and good advice every day.
Uk: "Оксано, ти мусиш подумати про себе.
En: "Oksana, you must think about yourself.
Uk: Подорож зробить тобі добре," – наполягала вона.
En: Travel will do you good," she insisted.
Uk: Так Оксана прийняла рішення.
En: Thus, Oksana made a decision.
Uk: Вона підійшла до Тараса з ідеєю об'єднати свої сили.
En: She approached Taras with the idea of joining forces.
Uk: "Давай зробимо набір: твій шоколад разом з моїм в'язаним виробом.
En: "Let's make a set: your chocolate with my knitted item.
Uk: Це може зацікавити покупців.
En: It might interest buyers."
Uk: " В очах Тараса блиснуло схвальне світло.
En: A supportive light flashed in Taras's eyes.
Uk: Він погодився одразу.
En: He agreed immediately.
Uk: У останній вечір ярмарку, коли Оксана майже втратила надію, крізь холодний туман прийшла група туристів.
En: On the last evening of the market, when Oksana almost lost hope, a group of tourists came through the cold mist.
Uk: Їх залучила музика з концерту неподалік.
En: They were drawn by the music from a nearby concert.
Uk: Люди натовпом підходили до їх спільного стенду, і продукти зникали з полиць швидше, ніж вони встигали поповнювати запаси.
En: Crowds of people approached their joint stand, and the products disappeared from the shelves faster than they could restock.
Uk: Знайшовшись у вирі щасливих подій, Оксана не могла повірити своєму щастю.
En: Caught in a whirlwind of happy events, Oksana couldn’t believe her luck.
Uk: Вона продала всі свої благородні вироби і навіть більше, ніж очікувала.
En: She sold all her noble items and even more than she expected.
Uk: Після ярмарку, коли світло гірляндів пригасало, Тарас зізнався їй у своїх почуттях.
En: After the market, as the string lights dimmed, Taras confessed his feelings to her.
Uk: Оксана була вражена, але знала, що її мрії ще чекають на неї.
En: Oksana was astonished, but she knew that her dreams were still waiting for her.
Uk: Вони домовились залишитись друзями.
En: They agreed to remain friends.
Uk: Оксана зрозуміла: її мрії важливі.
En: Oksana realized: her dreams are important.
Uk: Залишиться тільки вибачити своїм почуттям провини.
En: She just needed to forgive her feelings of guilt.
Uk: Вона вирішила дати шанс своїм планам – весною вирушити у подорож.
En: She decided to give her plans a chance and set out on a journey in the spring.
Uk: Різдвяний Львів під мерехтінням вогнів здавався магічним.
En: The Christmas Lviv under the twinkling lights seemed magical.
Uk: Оксана йшла додому, усміхнена і з надією в серці.
En: Oksana walked home, smiling and with hope in her heart.
Uk: Вона відчула силу здійснити свою мрію і шукати нові пригоди.
En: She felt the strength to fulfill her dream and seek new adventures.
Vocabulary Words:
- twinkled: мерехтіли
- stall: ятка
- knitted: в'язані
- distant: далекі
- troubled: страждало
- duty: обов'язку
- chocolate: шоколадом
- attracted: приваблювала
- corner: краєм
- joining forces: об'єднати свої сили
- set: набір
- supportive: схвальне
- flashed: блиснуло
- tourists: туристів
- whirlwind: вир
- astonished: вражена
- forgive: вибачити
- guilt: провини
- strength: силу
- adventures: пригоди
- fairytale: казкове
- noble: благородні
- string lights: гірляндів
- dimmed: пригасало
- confessed: зізнався
- remained: залишитись
- approached: підійшла
- mist: туман
- concert: концерту
- restock: поповнювати