Fluent Fiction - Ukrainian:
Kolyadra Magic: A Christmas Walk That Warmed The Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-05-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Поділ, Київ.
En: Podil, Kyiv.
Uk: Засніжена вулиця була укрита тонким шаром снігу, який хрумтів під ногами.
En: The snowy street was covered with a thin layer of snow, which crunched underfoot.
Uk: Олександр, Іванна та Петро вийшли прогулятися серед яскраво освітлених вітрин крамниць.
En: Oleksandr, Ivanna, and Petro went out for a walk among the brightly lit shop windows.
Uk: У вікнах мерехтіли різнокольорові гірлянди, ніби запрошуючи зайти в теплу атмосферу свята.
En: In the windows, colorful garlands twinkled, as if inviting them into the warm holiday atmosphere.
Uk: Олександр ішов попереду, пильно дивлячись під ноги.
En: Oleksandr walked ahead, carefully watching his step.
Uk: Його думки були зайняті фінансовими турботами.
En: His thoughts were occupied with financial worries.
Uk: Як же йому хотілося влаштувати для родини справжнє різдвяне диво!
En: How much he wanted to arrange a real Christmas miracle for his family!
Uk: Але гаманець натякнув, що цього року розмах святкувань мусить бути скромнішим.
En: But his wallet hinted that this year's celebrations would have to be more modest.
Uk: "Тату, навіщо ми сюди прийшли?
En: "Dad, why did we come here?"
Uk: " – запитала Іванна, вочевидь нудьгуючи.
En: asked Ivanna, evidently bored.
Uk: Вона була закута в теплу куртку і не бачила великого сенсу в гулянках.
En: She was wrapped up in a warm coat and saw little point in the walk.
Uk: Петро йшов поруч з усмішкою.
En: Petro walked beside her with a smile.
Uk: "Іванно, ти жодного разу не бачила колядара?
En: "Ivanna, have you never seen a kolyadra?
Uk: Це чудово!
En: It's wonderful!"
Uk: "Олександр зітхнув.
En: Oleksandr sighed.
Uk: "Ми не можемо цього року багато витрачати.
En: "We can't spend much this year.
Uk: Але я думаю, знайдемо щось особливе," – сказав він, намагаючись додати більше впевненості у свій голос.
En: But I think we'll find something special," he said, trying to add more confidence to his voice.
Uk: Поки вони йшли вузькою вуличкою, щось привернуло їхню увагу – група людей зібралася в колі, співаючи колядки.
En: As they walked down a narrow street, something caught their attention—a group of people gathered in a circle, singing carols.
Uk: Звучала мелодія, яка завжди приносила тепло й затишок у серця кожного українця.
En: The melody, which always brought warmth and coziness to every Ukrainian's heart, was playing.
Uk: "Давайте підійдемо," – запропонував Петро, завжди готовий до пригод.
En: "Let's go over there," suggested Petro, always ready for adventure.
Uk: Олександр кивнув.
En: Oleksandr nodded.
Uk: "Так, можливо, це підніме настрій.
En: "Yes, maybe it will lift our spirits."
Uk: "Вони приєдналися до кола, і несподівано Іванна теж почала співати.
En: They joined the circle, and unexpectedly, Ivanna began to sing too.
Uk: У її голосі звучала радість, якої Олександр давно не чув.
En: Her voice carried a joy that Oleksandr hadn't heard in a long time.
Uk: Вона усміхнулася дядьку Петрові, і навіть сам Олександр відчув, як усі переживання кудись зникли.
En: She smiled at Uncle Petro, and even Oleksandr himself felt all his worries vanish.
Uk: Цей момент був важливішим за будь-які коштовні подарунки.
En: This moment was more important than any expensive gifts.
Uk: Олександр усвідомив: справжнє щастя – це бути разом і ділитися теплом.
En: Oleksandr realized that true happiness is being together and sharing warmth.
Uk: Закінчуючи співати останню пісню, всі навколо заплескали в долоні, посміхаючись один одному.
En: Finishing the last song, everyone around clapped their hands, smiling at one another.
Uk: Олександр обійняв доньку та брата.
En: Oleksandr hugged his daughter and brother.
Uk: Вони відчували, як ця прогулянка стала найкращим подарунком на свято.
En: They felt how this walk became the best gift for the holiday.
Uk: Сниться різдво з усмішками і теплом серця, коли можна бути з тими, кого любиш.
En: One dreams of Christmas with smiles and warmth of the heart when you can be with those you love.
Uk: Олександр зрозумів, що прості традиції дарують найбільше радості.
En: Oleksandr understood that simple traditions bring the most joy.
Uk: Іванна, тепер з радістю в очах, разом з родиною попрямувала додому.
En: Ivanna, now with joy in her eyes, headed home with her family.
Vocabulary Words:
- crunched: хрумтів
- twinkled: мерехтіли
- atmosphere: атмосферу
- occupied: зайняті
- arrange: влаштувати
- miracle: диво
- evidently: вочевидь
- bored: нудьгуючи
- hinted: натякнув
- gathered: зібралася
- coziness: затишок
- spirits: настрій
- vanish: зникли
- expensive: коштовні
- hugged: обійняв
- traditions: традиції
- journeyed: попрямувала
- window: вікно
- garlands: гірлянди
- uncle: дядьку
- nodded: кивнув
- narrow: вузькою
- raised: підніме
- carols: колядки
- clapped: заплескали
- financial: фінансовими
- worries: турботами
- generosity: щедрість
- acknowledged: усвідомив
- embraced: обійняв