Fluent Fiction - Polish:
Kraków Delays: How a Missed Train Led to Hidden Charms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-01-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jesienne słońce oświetlało brukowane ulice Krakowa, rzucając ciepłe refleksy na fasady starych kamienic.
En: The autumn sun illuminated the cobblestone streets of Kraków, casting warm reflections on the façades of old townhouses.
Pl: Marek i Ania szli szybko przez Rynek Główny.
En: Marek and Ania were quickly walking through the Rynek Główny.
Pl: Zielone liście powoli zamieniały się w złote i czerwone, radośnie tańcząc na wietrze.
En: The green leaves were slowly turning into gold and red, joyfully dancing in the wind.
Pl: Kraków tętnił życiem, a Marek czuł nerwowość.
En: Kraków was bustling with life, and Marek felt nervous.
Pl: Za chwilę mieli wsiąść do pociągu do Warszawy, a on nie mógł sobie pozwolić na spóźnienie.
En: In a moment, they were supposed to board a train to Warszawa, and he couldn't afford to be late.
Pl: Na dworcu panował tłok.
En: The station was crowded.
Pl: Ludzie pchali się z walizkami, dzieci śmiały się i krzyczały.
En: People were pushing with suitcases, children were laughing and shouting.
Pl: "To tutaj?"
En: "Is it here?"
Pl: zapytała Ania, spoglądając z ciekawością na tablicę informacyjną.
En: asked Ania, looking curiously at the information board.
Pl: "Tak, ale mamy problem," odpowiedział Marek.
En: "Yes, but we have a problem," replied Marek.
Pl: "Pociąg jest opóźniony z powodu przepełnienia."
En: "The train is delayed due to overcrowding."
Pl: Marek odetchnął głęboko, próbując zachować spokój.
En: Marek took a deep breath, trying to stay calm.
Pl: "Nie mogę uwierzyć," mruknął pod nosem.
En: "I can't believe it," he muttered under his breath.
Pl: Ania uśmiechnęła się uspokajająco.
En: Ania smiled reassuringly.
Pl: "To tylko małe opóźnienie," stwierdziła optymistycznie.
En: "It's just a small delay," she stated optimistically.
Pl: "Możemy odkryć coś ciekawego tutaj, w Krakowie."
En: "We can discover something interesting here in Kraków."
Pl: Marek wiedział, że musi myśleć logicznie.
En: Marek knew he had to think logically.
Pl: Zastanawiał się nad wynajęciem samochodu lub sprawdzeniem innego pociągu.
En: He considered renting a car or checking another train.
Pl: Jednak Ania miała inny pomysł.
En: However, Ania had a different idea.
Pl: "Chodźmy na spacer.
En: "Let's go for a walk.
Pl: Pokażę ci coś wspaniałego."
En: I'll show you something wonderful."
Pl: Spacerowali przez Stare Miasto, mijając Sukiennice, słuchając muzyki ulicznych artystów i chłonąc zapachy placków ziemniaczanych z pobliskiej budki.
En: They strolled through the Old Town, passing the Sukiennice, listening to the music of street artists, and absorbing the scents of potato pancakes from a nearby stand.
Pl: Ania zaciągnęła Marka do małej kawiarni.
En: Ania dragged Marek to a small café.
Pl: "To najstarsza kawiarnia w Krakowie," powiedziała z uśmiechem.
En: "This is the oldest café in Kraków," she said with a smile.
Pl: "Musisz tu napić się herbaty."
En: "You have to have tea here."
Pl: Marek usiadł zmęczony, ale zrelaksowany.
En: Marek sat down, tired but relaxed.
Pl: Ciasteczka smakowały wybornie, a atmosfera sprawiła, że powoli zapomniał o stresie.
En: The cookies tasted exquisite, and the atmosphere made him slowly forget about the stress.
Pl: "Masz rację," przyznał w końcu.
En: "You're right," he finally admitted.
Pl: "Czasem warto się zatrzymać i cieszyć chwilą."
En: "Sometimes it's worth stopping and enjoying the moment."
Pl: Gdy wrócili na dworzec, pociąg był gotowy do odjazdu.
En: When they returned to the station, the train was ready to depart.
Pl: Weszli na pokład, Marek czuł się inaczej.
En: They boarded, and Marek felt different.
Pl: "Dziękuję, Aniu," powiedział, siedząc wygodnie przy oknie.
En: "Thank you, Ania," he said, sitting comfortably by the window.
Pl: "Czasem trzeba porzucić plan i cieszyć się niespodziankami."
En: "Sometimes you have to abandon the plan and enjoy the surprises."
Pl: Ania spojrzała na niego z błyskiem w oku.
En: Ania looked at him with a sparkle in her eye.
Pl: "Tak głodny przygód Marek to naprawdę miła niespodzianka," zaśmiała się.
En: "A Marek hungry for adventure is really a nice surprise," she laughed.
Pl: A gdy pociąg ruszał w kierunku Warszawy, Marek patrzył na znikające za oknem kolory jesieni, czując, że to dopiero początek czegoś nowego.
En: And as the train headed towards Warszawa, Marek watched the disappearing colors of autumn outside the window, feeling that this was just the beginning of something new.
Vocabulary Words:
- illuminated: oświetlało
- cobblestone: brukowane
- façades: fasady
- townhouses: kamienic
- bustling: tętnił
- nervous: nerwowość
- crowded: tłok
- pushing: pchali
- overcrowding: przepełnienia
- muttered: mruknął
- reassuringly: uspokajająco
- optimistically: optymistycznie
- renting: wynajęciem
- strolled: spacerowali
- exquisite: wybornie
- absorb: chłonąc
- scent: zapachy
- dragged: zaciągnęła
- relaxed: zrelaksowany
- sparkle: błyskiem
- adventure: przygód
- depart: odjazdu
- boarded: weszli
- reassured: uspokojona
- plan: plan
- abandon: porzucić
- enjoy: cieszyć
- small: małe
- curiously: ciekawością
- scents: zapachy