Fluent Fiction - Polish:
Kraków's Autumn Charm: Where Markets Spark New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-14-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Kraków o tej porze roku był jak obraz malowany złotem.
En: Kraków at this time of year was like a painting brushed with gold.
Pl: Rynek Główny tętnił życiem.
En: Rynek Główny was vibrant with life.
Pl: Targ jesienny przyciągał ludzi z całego miasta.
En: The autumn market attracted people from all over the city.
Pl: Zofia przechadzała się wśród stoisk, chłonąc kolory i zapachy.
En: Zofia strolled among the stalls, soaking in the colors and scents.
Pl: Gruszki błyszczały w słońcu, jabłka leżały na stołach w równych stosach, a w powietrzu unosił się zapach cynamonu i goździków.
En: Pears gleamed in the sun, apples lay on tables in neat stacks, and the air was filled with the fragrance of cinnamon and cloves.
Pl: Zofia kochała to miejsce, czuła, że tutaj znajdzie inspirację do swojego nowego projektu na uczelnię.
En: Zofia loved this place, feeling that here she would find inspiration for her new university project.
Pl: Tomasz był niedaleko.
En: Tomasz was nearby.
Pl: Szukał czegoś wyjątkowego, co mógłby dodać do swoich kulinarnych kreacji.
En: He was looking for something unique to add to his culinary creations.
Pl: Miał nadzieję znaleźć jakiś nietypowy składnik, który ożywi jego dania.
En: He hoped to find some unusual ingredient to enliven his dishes.
Pl: Spacerując między straganami, zauważył stoisko z orzechami w karmelu.
En: Walking between the stalls, he noticed a stand with caramelized nuts.
Pl: Zbliżył się, gdy nagle ręka Zofii i jego się spotkały, sięgające po ostatnią porcję.
En: He approached when suddenly Zofia's hand and his met, both reaching for the last portion.
Pl: Przez chwilę było niezręcznie.
En: For a moment, it was awkward.
Pl: Uśmiechnęli się do siebie, nie wiedząc, co powiedzieć.
En: They smiled at each other, not knowing what to say.
Pl: Zofia była pierwsza, która przerwała ciszę.
En: Zofia was the first to break the silence.
Pl: "Wygląda na to, że mamy podobny gust," zażartowała.
En: "It seems we have similar taste," she joked.
Pl: Tomasz odpowiedział z ciepłym uśmiechem: "Zdecydowanie.
En: Tomasz replied with a warm smile, "Certainly.
Pl: Ale mogę się podzielić."
En: But I can share."
Pl: Rozmawiali chwilę przy stoisku.
En: They chatted for a while at the stand.
Pl: Okazało się, że obydwoje są tutaj w poszukiwaniu czegoś inspirującego.
En: It turned out that both of them were here in search of something inspiring.
Pl: Zofia opowiadała o swoich studiach z historii sztuki i o tym, jak rynek jest dla niej źródłem niekończących się inspiracji.
En: Zofia talked about her art history studies and how the market was an endless source of inspiration for her.
Pl: Tomasz dzielił się swoją pasją do gotowania i marzeniami o własnej kawiarni.
En: Tomasz shared his passion for cooking and his dreams of owning his own café.
Pl: Jednak obydwoje, mimo interesującej rozmowy, czuli się niepewnie.
En: However, both of them, despite the interesting conversation, felt uncertain.
Pl: Przeszłość nauczyła ich ostrożności w relacjach.
En: The past had taught them caution in relationships.
Pl: Ale coś w tej chwili podpowiadało im, by zaryzykować.
En: But something in this moment urged them to take a chance.
Pl: "Może kawa po zakupach?"
En: "Maybe coffee after shopping?"
Pl: zapytała Zofia, sama zdziwiona swoją odwagą.
En: Zofia asked, surprised at her own courage.
Pl: Tomasz skinął głową.
En: Tomasz nodded.
Pl: "Chętnie."
En: "Gladly."
Pl: Podczas spotkania Tomasz pokazał Zofii swój sekretny składnik - przyprawę, którą sam opracowywał.
En: During their meeting, Tomasz showed Zofia his secret ingredient—a spice he had developed himself.
Pl: Podzielił się nią z Zofią, symbolicznie wyrażając swoją ufność.
En: He shared it with Zofia, symbolically expressing his trust.
Pl: Rozmawiali długo, dzieląc się marzeniami i lękami, odkrywając, jak wiele ich łączy.
En: They talked for a long time, sharing dreams and fears, discovering how much they had in common.
Pl: Zofia znalazła inspirację nie tylko w kolorach targu, ale także w spotkaniu z Tomaszem.
En: Zofia found inspiration not only in the colors of the market but also in meeting Tomasz.
Pl: Kiedy się rozstawali, obydwoje poczuli, że odzyskali coś, co dawno zagubili.
En: When they parted, both felt they had regained something they had lost long ago.
Pl: Tomasz odkrył, że jego marzenie o kawiarni jest bardziej realne, gdy ktoś go wspiera.
En: Tomasz discovered that his dream of a café was more real when someone supported him.
Pl: A Zofia odnalazła w sobie siłę, by otworzyć się na nowe.
En: And Zofia found the strength to open herself to new possibilities.
Pl: Ich drogi rozeszły się tego dnia wśród tętniących kolorami straganów, ale w sercach pozostali blisko.
En: Their paths diverged that day among the vibrant market stalls, but in their hearts, they remained close.
Pl: Jesień w Krakowie to czas zbiorów, a oni obydwoje zebrali najlepsze, co mogło im się przydarzyć - nową nadzieję i przyjaźń, która mogła przerodzić się w coś więcej.
En: Autumn in Kraków is a time of harvest, and both of them gathered the best they could have encountered—a new hope and a friendship that could turn into something more.
Vocabulary Words:
- vibrant: tętniący
- culinary: kulinarne
- gleamed: błyszczały
- stacks: stosach
- fragrance: zapach
- cinnamon: cynamonu
- cloves: goździków
- soaking: chłonąc
- awkward: niezręcznie
- source: źródłem
- regained: odzyskali
- inspiration: inspirację
- uncertain: niepewnie
- courage: odwagą
- café: kawiarni
- possibilities: możliwości
- unusual: nietypowy
- enliven: ożywi
- caramelized: w karmelu
- unfold: rozeszły
- ingredient: składnik
- symbolically: symbolicznie
- trust: ufność
- harvest: zbiorów
- diverged: rozeszły
- past: przeszłość
- relationships: relacjach
- discovering: odkrywając
- expressing: wyrażając
- entered: wchodziła