Fluent Fiction - Ukrainian:
Kyiv's Dance: Unraveling Secrets and Seeking Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-06-29-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У розпаленому Києві, де влітку спека сповзає з небес, мов килим зірок, офіс у бізнес-районі блукає між амбіціями і тривогами.
En: In the heated Kyiv, where in the summer, the heat slides down from the sky like a carpet of stars, an office in the business district wanders between ambitions and anxieties.
Uk: Великі вікна відкривають види на мегаполіс, що ніби спить під яскравим сонцем.
En: Large windows offer views of the metropolis, seemingly asleep under the bright sun.
Uk: Серед цього робочого виру, Оксана витягує погляд з екрану.
En: Amidst this work frenzy, Oksana pulls her gaze from the screen.
Uk: Її пальці легко стукають по клавіатурі, хоча розум заклопотаний зовсім іншим.
En: Her fingers lightly tap the keyboard, although her mind is occupied with something entirely different.
Uk: За кілька столиків від неї сидить Богдан, скромний програміст, потонулий в рядках коду.
En: A few desks from her sits Bohdan, a modest programmer, submerged in lines of code.
Uk: Його ім'я було на кожних устах з тих пір, як помилка з'явилася в новій розробці.
En: His name has been on everyone's lips since an error appeared in a new development.
Uk: Але Оксана знала: Богдан не винен.
En: But Oksana knew: Bohdan was not to blame.
Uk: Вона бачила, як інший колега, Віктор, неодноразово бракував в роботі, але це Богдана звинувачували.
En: She had seen another colleague, Viktor, repeatedly failing in his work, but it was Bohdan who was blamed.
Uk: Вибір був непростим.
En: The choice was not easy.
Uk: Іти проти начальства — ризик втратити й так невпевнену позицію.
En: Going against the management was a risk of losing an already uncertain position.
Uk: Купальська ніч ще бриніла у її пам'яті, коли танцювали навколо вогнищ, і чарівність тієї магії надихала Оксану.
En: The night of Kupalska still resonated in her memory, when they danced around bonfires, and the charm of that magic inspired Oksana.
Uk: Вона вирішила не мовчати.
En: She decided not to stay silent.
Uk: Зібравши підказки, які могли підтвердити вину Віктора, вона готувалася до вирішальної зустрічі.
En: Gathering hints that could confirm Viktor's guilt, she prepared for a decisive meeting.
Uk: Кабінет шефа наповнений напруженням, коли Оксана переступила поріг.
En: The chief's office was filled with tension as Oksana stepped over the threshold.
Uk: Пристрасно клацнула клавіша — це був сигнал початку, наче дзвінок меча перед сутичкою.
En: A passionate key press sounded — it was a signal of the beginning, like the ring of a sword before a clash.
Uk: Зібравшись з думками, вона виклала всі докази.
En: Collecting her thoughts, she laid out all the evidence.
Uk: Її голос ледве тремтів, але слова були чіткими.
En: Her voice barely trembled, but the words were clear.
Uk: "Ось запис програмного журналу," — пояснювала вона, — "помилка була зроблена в той момент, коли Віктор мав доступ.
En: "Here is the program log record," she explained, "the error was made at the moment when Viktor had access."
Uk: " Богдан сидів поруч, уважно слухаючи, як правда повільно пробивалася крізь дефіцит довіри і насторожене начальницьке обличчя.
En: Bohdan sat nearby, listening attentively as the truth slowly broke through the scarcity of trust and the wary face of the boss.
Uk: Після довгої паузи, начальник покивав.
En: After a long pause, the boss nodded.
Uk: "Зрозуміло, Оксано," — сказав він сухо.
En: "Understood, Oksana," he said dryly.
Uk: "Богдан не винен.
En: "Bohdan is not at fault."
Uk: "Усе стало на свої місця, коли справжній винуватий був названий.
En: Everything fell into place when the real culprit was named.
Uk: Колеги дивилися на Оксану з новим поважним блиском в очах.
En: Colleagues looked at Oksana with a new respectful gleam in their eyes.
Uk: Але для начальства вона залишилася потайною загрозою.
En: But for the management, she remained a hidden threat.
Uk: Попри це, Оксана відчула хвилю полегшення.
En: Despite this, Oksana felt a wave of relief.
Uk: Вийшовши з кабінету, вона відчула нову силу всередині, наче магія купальської ночі все ще світиться у ній.
En: Leaving the office, she felt a new strength within, as if the magic of the kupalska night still glowed within her.
Uk: Це був початок: вона усвідомила важливість боротьби за правду і цінність власних принципів.
En: It was a beginning: she realized the importance of fighting for the truth and the value of her own principles.
Uk: З вікон офісу Київ виглядав як ніколи живим.
En: From the office windows, Kyiv looked more alive than ever.
Uk: Зміна була відчутною.
En: The change was palpable.
Uk: І тепер, з новим відчуттям справедливості, Оксана знала, що наступний день принесе ще більше надій.
En: And now, with a new sense of justice, Oksana knew that the next day would bring even more hopes.
Vocabulary Words:
- heated: розпаленому
- ambition: амбіція
- anxiety: тривога
- metropolis: мегаполіс
- frenzy: вир
- gaze: погляд
- submerged: потонулий
- error: помилка
- risk: ризик
- threshold: поріг
- passionate: пристрастно
- signal: сигнал
- clash: сутичка
- trembled: тремтів
- scarcity: дефіцит
- culprit: винуватий
- respectful: поважний
- threat: загроза
- relief: полегшення
- strength: сила
- charm: чарівність
- bonfires: вогнищ
- access: доступ
- evidence: докази
- fault: вина
- colleague: колега
- justice: справедливість
- principles: принципи
- palpable: відчутний
- gleam: блиск