Fluent Fiction - Ukrainian:
Kyiv's Platform of New Beginnings: A Story of Letting Go Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-31-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Ранкове сонце Києва прокидалося разом із галасом вокзалу.
En: The morning sun of Kyiv awoke along with the noise of the station.
Uk: Потяги приходили і відходили, несучи людей в різні куточки країни.
En: Trains came and went, carrying people to various corners of the country.
Uk: У метро гомоніла черга пасажирів, а вуличні музиканти доповнювали атмосферу свіжими мелодіями.
En: In the metro, a line of passengers was buzzing, and street musicians complemented the atmosphere with fresh melodies.
Uk: Олександр стояв поруч зі своєю молодшою сестрою Марією.
En: Oleksandr stood next to his younger sister Mariia.
Uk: Він обережно оглянув станцію, шукаючи очима номер платформи.
En: He carefully surveyed the station, searching for the platform number with his eyes.
Uk: Марія була сповнена енергії, обираючи своє нове життя в іншому місті.
En: Mariia was full of energy, choosing her new life in another city.
Uk: Її рюкзак був запакований з любов'ю та хвилюванням.
En: Her backpack was packed with love and excitement.
Uk: Вона навчалася в новій школі і водночас перший раз залишала рідний дім.
En: She was attending a new school and simultaneously leaving home for the first time.
Uk: — Маріє, ти впевнена, що справишся?
En: "Mariia, are you sure you can handle it?"
Uk: — запитав Олександр, злегка хвилюючись.
En: Oleksandr asked, slightly anxious.
Uk: — Так, братику, все буде добре.
En: "Yes, brother, everything will be fine.
Uk: Я готова, — з усмішкою відповіла вона, хоча в її очах ховалося легке хвилювання.
En: I'm ready," she replied with a smile, although a light anxiety was hidden in her eyes.
Uk: Раптом до них підійшов незнайомець.
En: Suddenly, a stranger approached them.
Uk: Молодий чоловік, з чарівною усмішкою, привітався.
En: A young man with a charming smile greeted them.
Uk: — Вітаю, мене звати Дмитро.
En: "Hello, my name is Dmytro.
Uk: Чи можу я допомогти вам з багажем?
En: Can I help you with your luggage?"
Uk: — запитав він.
En: he asked.
Uk: Олександр вагаючись кивнув, оцінюючи добрі наміри Дмитра.
En: Oleksandr hesitated but nodded, assessing Dmytro's good intentions.
Uk: Марія теж сприйняла його дружелюбність.
En: Mariia also appreciated his friendliness.
Uk: — Дякуємо, це буде чудово, — відповіла вона, передаючи сумку незнайомцю.
En: "Thank you, that would be great," she replied, handing the bag to the stranger.
Uk: Час здавалося, стояв на місці, але ось оголосили про затримку потяга.
En: Time seemed to stand still, but then the delay of the train was announced.
Uk: Це лише додало напруги, Олександр почувався за межами своєї зони комфорту.
En: This only added to the tension, and Oleksandr felt outside of his comfort zone.
Uk: Його серце боліла і думки крутилися навколо того, як важко було відпустити Марію.
En: His heart ached, and his thoughts revolved around how hard it was to let Mariia go.
Uk: Остаточно прийшов момент відправлення потяга.
En: Finally, the time for the train's departure arrived.
Uk: Доріжки перетворилися в натовп.
En: The tracks turned into a crowd.
Uk: Дмитро допоміг їм дістатися до вагону.
En: Dmytro helped them get to the carriage.
Uk: Він обернувся до Олександра з доброзичливим поглядом.
En: He turned to Oleksandr with a kindly look.
Uk: — Не хвилюйся.
En: "Don't worry.
Uk: Вона в надійних руках, — промовив Дмитро.
En: She is in good hands," Dmytro said.
Uk: Марія оглянулася на брата з теплотою в очах.
En: Mariia looked back at her brother with warmth in her eyes.
Uk: Олександр зітхнув, зрозумівши, що життя вимагає змін і відпускання.
En: Oleksandr sighed, understanding that life requires change and letting go.
Uk: Він обійняв Марію востаннє.
En: He hugged Mariia one last time.
Uk: — Бережи себе, сестричко, — сказав він, натискуючи її руки.
En: "Take care of yourself, little sister," he said, squeezing her hands.
Uk: Потяг зашумів і вирушив.
En: The train rumbled and set off.
Uk: Олександр пильно дивився, як вагони віддаляються.
En: Oleksandr watched intently as the carriages moved away.
Uk: Він відчував тривалу самотність, але й гордість за Марію.
En: He felt prolonged loneliness but also pride for Mariia.
Uk: Марія, перетнувши межі нової сторінки свого життя, знала, що брат завжди буде поруч, хоч і на відстані.
En: Mariia, crossing the borders of a new chapter in her life, knew that her brother would always be there, even from a distance.
Uk: Так почалася нова пригода, і Олександр навчився відпускати, довіряючи Марії її власні крила.
En: Thus began a new adventure, and Oleksandr learned to let go, trusting Mariia with her own wings.
Uk: Земля продовжувала свій рух, Київ продовжував жити своїм ритмом, а Олександр залишився на пероні, з новими думками і відчуттями.
En: The earth continued its movement, Kyiv kept living its rhythm, and Oleksandr remained on the platform, with new thoughts and feelings.
Uk: І йому це сподобалось.
En: And he liked it.
Vocabulary Words:
- awoke: прокидалося
- surveyed: оглянув
- platform: платформи
- simultaneously: водночас
- hesitated: вагаючись
- assessing: оцінюючи
- intentions: наміри
- announced: оголосили
- tension: напруги
- departure: відправлення
- crowd: натовп
- kindly: доброзичливим
- prolonged: тривалу
- loneliness: самотність
- intently: пильно
- carriages: вагони
- rumble: зашумів
- adventure: пригода
- trusted: довіряючи
- rhythm: ритмом
- cherish: берегти
- hands: руки
- understood: зрозумівши
- ache: боліла
- glimpse: погляд
- survey: огляд
- venture: подорож
- charming: чарівною
- assess: оцінюяти
- wings: крила