Fluent Fiction - Hungarian:
Locked in Laughter: A Bunker Drill Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-24-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A bunker mélyén Budapest alatt zúg a szél, és apró hópihék peregnek le az égből, de odalent semmi sem látszik belőle.
En: In the depths of a bunker beneath Budapest, the wind roams, and tiny snowflakes drift down from the sky, but below, nothing of this is visible.
Hu: Zoltán türelmetlenül járkál fel-alá a kicsi helyiségben.
En: Zoltán paces impatiently back and forth in the small room.
Hu: Mellette Eszter ül egy rozoga széken, szótlanul bámulva a villódzó fénycsöveket.
En: Next to him, Eszter sits on a rickety chair, silently staring at the flickering fluorescent lights.
Hu: Ma a decemberi rutin gyakorlat ideje jött el.
En: Today, the time for the December routine drill has arrived.
Hu: Zoltán, a légvédelmi technikus, nagyon komolyan veszi a munkáját.
En: Zoltán, the air defense technician, takes his job very seriously.
Hu: Egész életében szeretett volna egy ilyen helyen dolgozni.
En: He has wanted to work in a place like this his entire life.
Hu: Minden apró részletet ismer.
En: He knows every tiny detail.
Hu: Eszter, a kollégája, viszont gyakran élcelődik rajta könnyed lazaságával.
En: Eszter, his colleague, however, often teases him with her easy-going manner.
Hu: "Zoltán, ne aggódj! Ez csak egy gyakorlat," szólítja meg ugratva.
En: "Zoltán, don't worry! It's just a drill," she says, teasing him.
Hu: "Eszter, ez nem vicc. A gyakorlatokat komolyan kell venni!" feleli Zoltán bosszúsan.
En: "Eszter, this isn't a joke. The drills must be taken seriously!" responds Zoltán irritably.
Hu: Amikor kezdik a próba elindítását, minden a feje tetejére áll.
En: When they begin the trial launch, everything turns topsy-turvy.
Hu: A bunkerszoba ajtaja hirtelen bezáródik mögöttük.
En: The bunker room door suddenly locks behind them.
Hu: A kulcs; nincs meg.
En: The key; is missing.
Hu: Az egyik zár meghibásodott.
En: One of the locks malfunctioned.
Hu: A kommunikációs rendszer sem működik rendesen.
En: The communication system isn't working properly either.
Hu: Zoltán arcát aggódó ráncok barázdálják.
En: Worry lines furrow Zoltán's face.
Hu: "Mit csináljunk most?" kérdezi Eszter. Szemében nevetés csillan.
En: "What should we do now?" Eszter asks, laughter twinkling in her eyes.
Hu: Zoltán a környező műszerekre néz.
En: Zoltán looks at the surrounding instruments.
Hu: Egy ötlet kezd formálódni benne, bár nem érzi magát túl magabiztosnak.
En: An idea begins to form within him, though he doesn't feel very confident.
Hu: Eldönti, hogy kockázatos lépést tesz.
En: He decides to take a risky step.
Hu: Első alkalommal próbál meg improvizálni.
En: For the first time, he tries to improvise.
Hu: Pár különböző drótot csatlakoztat és egy sor gombot megnyom.
En: He connects a few different wires and presses a series of buttons.
Hu: Hirtelen a zár kattan, az ajtó nyílik, de a sziréna megszólal hangosan.
En: Suddenly, the lock clicks, the door opens, but the siren blares loudly.
Hu: A bunker felől István, a kaszárnyák főnöke, megjelenik.
En: From the direction of the bunker, István, the commander of the barracks, appears.
Hu: A hangos sziréna felverte az egész épületet.
En: The loud siren has disturbed the entire building.
Hu: "Mit műveltetek odabent?" kérdezi mosolyogva.
En: "What were you up to in there?" he asks with a smile.
Hu: Zoltán próbálja menteni a helyzetet.
En: Zoltán tries to salvage the situation.
Hu: "Minden rendben ment," hazudik félszegen, még mindig izzadva.
En: "Everything went fine," he lies awkwardly, still sweating.
Hu: István egy kamera felvételt mutat nekik egy képernyőn, ahol látszanak a szerencsétlenkedések.
En: István shows them a camera recording on a screen, where their mishaps are visible.
Hu: Eszter éktelenül nevet, és ekkor Zoltán is elneveti magát.
En: Eszter laughs uproariously, and at this moment, Zoltán bursts into laughter too.
Hu: A feszültség oldódik benne, és érzi, hogy kicsit lazább lett.
En: The tension eases within him, and he feels somewhat more relaxed.
Hu: "Azt hiszem, legközelebb jobban figyelek," mondja nevetve, miközben Eszter vállát veregeti.
En: "I suppose I'll pay more attention next time," he says, laughing as he pats Eszter on the shoulder.
Hu: Kijutottak a bunker mélyéből.
En: They made it out of the depths of the bunker.
Hu: Zoltán rájön, hogy egy kis könnyedség nem árt.
En: Zoltán realizes that a little lightheartedness wouldn't hurt.
Hu: Talán Eszter hozzáállása nem is akkora baj.
En: Perhaps Eszter's attitude isn't such a bad thing after all.
Hu: A havas, hideg felszínen végigsétálva mindketten újra nevetnek, és a télies hidegben eltűnnek az épület előtt, miközben István a hátuk mögött mosolyogva rázza a fejét.
En: Walking across the snowy, cold surface, they both laugh again, disappearing in front of the building in the wintry chill, while István shakes his head smilingly behind them.
Vocabulary Words:
- depths: mélyén
- bunker: bunker
- roams: zúg
- snowflakes: hópihék
- drift: peregnek
- pacing: járkál
- impatiently: türelmetlenül
- rickety: rozoga
- staring: bámulva
- flickering: villódzó
- fluorescent: fénycsöveket
- routine drill: rutin gyakorlat
- air defense technician: légvédelmi technikus
- tease: ugrat
- irritably: bosszúsan
- launch: elindítását
- topsy-turvy: feje tetejére áll
- malfunctioned: meghibásodott
- furrow: barázdálják
- improvise: improvizál
- risky: kockázatos
- siren blares: sziréna megszólal
- commander: főnöke
- barracks: kaszárnyák
- salvage: menteni
- awkwardly: félszegen
- recording: felvételt
- mishaps: szerencsétlenkedések
- uproariously: éktelenül
- lightheartedness: könnyedség